Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Химия-2015"

C 27 по 30 октября 2015 года в Москве пройдет международная выставка химической промышленности и науки "Химия-2015"

Дмитрий Ерохин
25 Октября, 2015

выставка, химия

C 27 по 30 октября 2015 года в Центральном выставочном комплексе "Экспоцентр" в Москве пройдет 18-я международная выставка химической промышленности и науки "Химия-2015". Проект ведет свою историю с 1965 года и за эти годы заслужил репутацию крупнейшего и самого авторитетного отраслевого форума в России по химической тематике.

В юбилейном смотре примут участие более 400 компаний из 24 стран: Австрии, Белоруссии, Бельгии, Великобритании, Германии, Индии, Ирландии, Казахстана, Канады, Китая, Латвии, Литвы, Нидерландов, Португалии, России, Республики Корея, Сингапура, США, Украины, Финляндии, Франции, Швейцарии, Эстонии, Японии. Национальные экспозиции представят Белоруссия, Германия, Китай и Франция.

На общей площади свыше 20 000 кв. метров будут продемонстрированы передовые технологии, новые инженерные разработки, сырье и оборудование для химической, нефтехимической, пищевой и медицинской промышленности, топливно-энергетического и агропромышленного комплекса, лакокрасочная продукция, топливо, реактивы, катализаторы, химические волокна, композиционные материалы и стеклопластики. последние достижения в области органического и микробиологического синтеза, биотехнологии, оборудование для транспортировки химической и нефтехимической продукции.

Для проведения мероприятий такого масштаба на высоком уровне несомненно требуется привлечения первоклассных специалистов. Международная направленность выставки подразумевает участие в ней представителей отрасли со всего мира, что делает необходимым качественное языковое сопровождение. Трудности перевода по технической тематике и опыт показывают, что привлекать нужно только профессионалов. Нетрудно догадаться, как важен точный перевод технических терминов, особенно когда речь идет о многомиллионных контрактах.

Приведу несколько примеров из химической отрасли.

Английское слово risers, означающее "трибуны на стадионе", в химической промышленности переводится как "водоотделяющая колонна". Christmas tree - не рождественская ёлка, а фонтанная арматура. Выражение to drill a well on the field переводится как "бурить скважину на месторождении", а не "копать колодец на поле".

Термин go devil, напоминающий название фильма ужасов, обозначает обычный скребок для чистки нефтяных трубопроводов. Выражение graveyard tour означает вовсе не "прогулку по кладбищу", а всего лишь ночную смену на буровой.

Встречаются в отрасли химической промышленности и имена собственные. Типичный пример - термин geronimo, которым обозначают устройство для аварийного спуска верхового рабочего с полатей. Легендарный военный лидер апачей Джеронимо тут, конечно, ни при чем.

Для получения высококлассной поддержки и обеспечения перевода на высшем уровне советуем Вам обратиться в Бюро переводов "Фларус". Деятельность компании постоянно связана с техническими переводами для химической промышленности: текстильной, лёгкой, лакокрасочной и многих других подотраслей.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #химия #перевод #выставка #форум #Москва #бюро #технический #Экспоцентр


Откуда произошли названия болгарских городов? 4553

Специалисты-этимологи провели исследование происхождения названий 10 крупных городов Болгарии.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Популярные языки в переводах за декабрь 2023 года 809

Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за декабрь 2023 года. Переводчики работают на внутренний спрос.


CAT-системы – что это и где используется? 1108

Не путайте это с MT, машинным переводом. В противном случае вы обнаружите, что вас ожидает сложный поворот.




Проблемы, с которыми сталкивается переводчик при переводе параметрических чертежей 2577

Недавно в наше бюро обратился постоянный клиент, регулярно заказывающий переводы чертежей в формате AutoCAD (dwg) с чертежами, которые на первый взгляд ничем не отличались от обычных чертежей. Однако проблемы начались позже.


В Москве состоится специализированная выставка "Интерлакокраска-2013" 2425

В Москве в Центральном выставочном комплексе "Экспоцентр" в период с 11 по 14 марта 2013 года будет проходить XVII Международная специализированная выставка "Интерлакокраска-2013".


В Москве стартует специализированный форум Geoform+ 2011 3527

8-й Международный специализированный форум новейших технологий в области геодезии, картографии, геоинформационных систем, интеллектуальных транспортных систем и спутниковой навигации, инженерной геологии и геофизики.


В Казани наградили лучших переводчиков 2445

В Казани завершился Республиканский конкурс переводчиков имени Сергея Малышева, в ходе которого выявили и наградили лучших казанских переводчиков и писателей.


Translation Forum Russia-2010 обсудит необходимость обязательной сертификации переводчиков 2743

В рамках предстоящего Translation Forum Russia-2010 участники обсудят необходимость обязательной сертификации переводчиков.


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке. 5070




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



Металлургия-Литмаш 2010, Москва, 24-27 мая 2010.


«Связь-Экспокомм-2010», Москва, 11-14 мая 2010.


INTERCHARM professional, Москва, 22-24 апреля 2010.


Экспо-Электроника-2010. Москва, 20-22 апреля, 2010.


MITT 2010 «Путешествия и туризм» Москва, 17-20 марта 2010г.


Выставка «Пожарная безопасность XXI века» в Москве


Exporail-2009 (ж/д техника, транспорт и перевозки)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



словарь блюза (Алексей Аграновский)
словарь блюза (Алексей Аграновский)



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru