Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новый способ продвижения сайта

Идея продвижения сайта родилась в бюро переводов в 2009 году, когда мы запустили проект "Новости переводов", связанный с нашей основной коммерческой деятельностью. Начав размещать публикации по разным темам, близким к нашей основной теме переводов, мы стали получать статистику посещений и интересов наших читателей.

Philipp Konnov
12 Февраля, 2015

Если привести итоги в собранный вид, то можно утверждать, что аудитория проекта не всегда являясь конечным заказчиком наших услуг, тем не менее, была сильно связана с деятельностью нашей компании и косвенным образом стала выводить сайт на передовые позиции в поисковых системах.

Помимо этого мы получили площадку с достаточно сильной PR-базой для других проектов нашей компании. Привлекая внештатных корреспондентов к публикациям, мы стали широко известными во многих блогах и новостных лентах других сайтов. В социальных сетях на наш проект начали множиться ссылки и различного рода заимствования из наших публикаций.

Что дают сайту тематические публикации:
  • информационный фон сайта по заданной тематике;
  • новую аудиторию;
  • новую статистику запросов и интересов читателей;
  • новые идеи для развития компании;
  • широкую известность;
  • актуальную рекламную площадку.

информационный фон сайта

Подробнее...

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #реклама сайта #продвижение #Новости переводов #информационный фон #аудитория #бюро переводов


Виды чая на китайском языке 5790

Чай один из излюбленных напитков людей и самый распространенный на земном шаре.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Что такое tone-of-voice статьи? 1802

Автоматизация и использование искусственного интеллекта стали неотъемлемой частью работы редакторов и переводчиков. Кратко о том, что такое стиль статьи и tone-of-voice.


Адаптация текста под целевую аудиторию 2478

При публикации текста, ориентированного на разных читателей, или, как маркетологи называют "целевой аудитории", одним из главных вопросов должен быть: достаточно ли публикации на одном языке?




Орыс тілді интернетте сайтты іске асыру, жарнамалау және жылжыту 1805

Әлемнің барлық танымал тілдеріне аудармашылар жұмыс істейтін аударма компаниясының басшысы ретінде әртүрлі тілдегі сайттарды зерттеу мүмкіндігім бар. Кейбір қорытындылармен бөлісуге дайынмын.


Люксембургский язык может войти в число официальных языков ЕС 1832

Власти Люксембурга добиваются включения своего языка в число официальных языков Европейского Союза, пишет издание Euractive.


Титул "самого читающего региона России" достался Санкт-Петербургу 1202

Титул "самого читающего региона России" достался Санкт-Петербургу, а также Калининградской области, Москве и Республике Татарстан.


В России откроют лингва-отели для обучения русскому языку иностранцев 1706

До 2025 года в России откроют 25 лингва-центров при отелях, в которых иностранцев будут обучать русскому языку. Это предусмотрено программой Ассоциации внутреннего и въездного туризма России.


Как лучше понимать фильмы на английском языке? 2244

Многие преподаватели советуют смотреть фильмы на изучаемом языке. Здесь несколько советов о том, как эффективно смотреть фильмы на изучаемом языке.


Are you translator, linguist or journalist? Translation News will be glad to cooperate with you. 2543

Do you have something to write about? We offer an interesting opportunity to publish article, news or opinion on our website.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный буклет", Бизнес перевод

метки перевода: рекламный материал, рекламный, .

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




На продвижение русского языка в мире в следующие 5 лет будет направлено 2 млрд. рублей



New way of website promotion: thematic publications



Перевод на русский: В РФ создадут Совет по русскому языку




Все сотрудники ДФУ должны свободно владеть английским



В Великом Новгороде состоится региональная конференция Translation Strategies 2010


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


Мы на профессиональном уровне занимаемся переводом патентов, патентных заявок, описаний изобретений, формул изобретений и чертежей к ним.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Англо-испанский медицинский глоссарий
Англо-испанский медицинский глоссарий



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru