Nouvelles fraîches
Moscou,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 p.2, de. 25
+7 495 504-71-35 de 9h30 à 17h30
info@flarus.ru | Commander la traduction


Présentation de la compagnie
Devis on-line du prix de la traduction






Utilisation des données du site, règles de publication

Nous publions chaque jour les nouvelles du marché des traductions et nous sommes intéressés à la popularisation des données du site pour un large auditoire.

Philipp Konnov
23 Janvier, 2012

Tous les textes sont préparés par les rédacteurs de l'agence de traduction "Flarus". C'est le travail régulier et payé dans notre agence. C'est pourquoi nous espérons qu'en utilisant nos données vous placerez la référence à la source.

Partager


Envoyer son article Les plus lues Archives
mots-clés: #copyright #référence #publication


Некоторые фразы на китайском языке не переносятся на новую строку, так ли это? 5212

На днях мы выполнили перевод веб-сайта на китайский язык и после его сдачи его клиенту получили интересный вопрос: есть ли фразы и слова в китайском языке, которые нельзя переносить на новую строку?


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Text review 1837

Text review systems are an integral part of modern scientific and academic publications. They provide mechanisms for evaluating and critically analyzing written work before publication. Let`s consider the basic principles of text review systems.


Philology and literature texts editing 1373

Our proofreaders will help finalize your manuscript and prepare it for publication. Editing consists in checking and correcting grammatical, spelling, punctuation or syntactical errors.




Батыс жазушыларының басылымдары қайта баяндалатын болады 815

Кейбір ресейлік баспалар мәтіннің парафразасын тікелей тырнақшасыз жариялау арқылы елде халықаралық бестселлерлерді шығаруға қойылған шектеулерді айналып өтпекші.


Издания западных писателей будут выпускать в пересказе 1437

Некоторые российские издатели намерены обходить ограничения на выпуск в стране международных бестселлеров, выпуская пересказ текста без прямого цитирования.


Editions of Western writers will be published in retelling 1023

Some Russian publishers intend to circumvent restrictions on the release of international bestsellers in the country by publishing a paraphrase of the text without direct quotation.


Post optimization for VKontakte and Telegram 1876

Text used, for example, on a company website cannot be used without changes in a blog. It should be modified and adapted for social media posting purposes.


How to choose a journal to publish your work 1176

Browse dozens of magazines before settling on one of them evaluate the compliance of your work with the general theme and style of the magazine.


New way of website promotion: thematic publications 3157

The idea of website promotion inspired in 2009, when we have found the project «Translations news», related to our business.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Traduction dernière:
"Справка о счетах / Account information ", Финансовый перевод

mots-clés de la traduction финансовый, отчетный, баланс.

Maintenant au travail: 80
Charge de travail de l'agence: 53%

Поиск по сайту:



Koriscenje materijala sajta, pravila za publikacije


साइट की सामग्री का उपयोग, प्रकाशन के नियम


Bilgi kullanımı, yayın kuralları


使用网站资料,发布规则


Використання матеріалів сайту, правила публікації


La utilización de los materiales de la página web, reglas de publicación


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по геодезии
Глоссарий по геодезии



Летняя "морская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru