What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Helen and Kurt Wolff Translation Prize Awarded To German-English Translator

The annual Helen and Kurt Wolff Translator's Prize is awarded each spring to honor an outstanding literary translation from German into English published in the USA the previous year.


The jury for the Helen and Kurt Wolff Translation Prize awarded the prize for 2010 to Jean Snook for her translation of Gert Jonke’s The Distant Sound.

The Austrian novelist, poet, and playwright Gert Jonke (1946-2009) wrote a German rich in descriptive detail and evocative sound effects that Snook has rendered with perfect skill into an English as poetic, funny, and crazy as the original.

In long, spooling sentences and synaesthetic images, she gives English-speaking readers access to a writer who deserves a place next to better-known contemporaries such as Thomas Bernhard and Arno Schmidt. Snook makes the tightrope act of translating Jonke’s exploration of language as a means of capturing the ineffable look effortless, according to Chicago Public Media.

Snook began translating Jonke’s The Distant Sound during a stay at the Europäisches Übersetzerkollegium in Straelen, Germany, in 2007, and finished the translation in 2009, when it won the inaugural Austrian Cultural Forum Translation Prize. Her translation of the third book in Jonke’s trilogy, Awakening to the Great Sleep War, is due to appear later in 2011. She is now translating a book by the Swiss author Paul Nizon.

The translator of the winning Helen and Kurt Wolff Translation receives $10,000. The prize was established in 1996 and is administered by the Goethe-Institut Chicago. It is funded by the German government.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #translating #english #German #awards #literature #book translation #translator #translation #Гёте-институт #Deutsch #Deutschland


Как Принц Чарльз "разочаровал" преподавателя валлийского языка 19970

Принц Чарльз был отправлен в университет Аберистуита, чтобы выучить валлийский язык в течение семестра в 1969 году перед его инвеститурой в качестве принца Уэльского – но, в конечном итоге, он вызвал "личное разочарование" своего учителя.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ученые в Челябинске работают над созданием робота-учителя русского языка 2177

Ученые Южно-Уральского государственного университета работают над созданием робота-учителя русского языка, который будет обучать иностранных студентов.


Гёте-институт выбирает лучшего учителя немецкого языка в РФ 2224

Институт Гёте проводит конкурс на звание лучшего учителя немецкого языка в России. Заявки на конкурс принимаются до 31 июля, а победители получат возможность поехать в Германию для обмена опытом и встреч с коллегами.




The Harvill Secker Young Translators` Prize 2011 2585

Egyptian actor, writer and editor Wiam El-Tamimi was awarded the 2011 Harvill Secker Young Translators` Prize for her translation of Mansoura Ezz Eddin`s "Gothic Night".


Имамов начали обучать немецкому языку и страноведению 3260

В мечетях Штутгарта и Манхейма открыты школы немецкого языка и культуры для имамов.


Программа "Чтение приносит удовольствие" (Германия) 3269

В Германии стартовала кампания в поддержку культуры чтения среди семей турецких эмигрантов.


The Spanish Film Festival Performs Translators Who Wrote The Subtitles 2739



Ein Brandenburger Tor für Moskau 2159

Im Rahmen des Projektes "Berliner Tage in Moskau" jeder Mensch hatte eine Möglichkeit Ihre Botschaft an das Brandenburger Tor bringen.


2011 American Scandinavian Foundation Translation Prizes 3628




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

translation tags:



Translations in process: 106
Current work load: 55%

Поиск по сайту:



Digital Manga Guild Recruits Manga Fans To Work As Translators


Queens Council On Arts Offers New Literary Translation Award


Hawaiian Schools Threaten To Boycott State Test Because Of Its “Inaccurate” Translation


First Persian Thesaurus Of Agricultural Science Released


First-ever Translation Of The Talmud Into Modern Hebrew Now Available


Collection of Book Covers Showing The Name of The Translator


Trusted Translations Launches New Phone Interpretation Division


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Movers Glossary
Movers Glossary



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru