Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистическая помощь: Кануть в Лету или в лета?

Выражение "кануть в Лету" понятно и знакомо всем. Однако как его правильно писать - буква "л" нужна строчная или заглавная - этот момент часто вызывает затруднения.

Наталья Сашина
11 Февраля, 2020




Выражение означает "исчезнуть из памяти, забыть". Оно пришло в наш обиход подобно многим другим выражениям, из греческой мифологии. Лета – это название мифической реки забвения у древних греков.

Слово "кануть" - устаревшее и малоупотребляемое в современной лексике. Означает оно "упасть, погрузиться во что-либо, скрыться, пропасть, исчезнуть".

Таким образом, "кануть в Лету" - пропасть в реке забвения. Другими словами, исчезнуть из памяти. И это может относиться не только к умершим. Забыть могут и про живого человека, а также про его дела и свершения.

И да, когда используете этот фразеологизм, не забывайте писать Лету с большой буквы!

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #забыть #фразеологизм #Лингвистическая помощь #Кануть в Лету


Статистические данные о языках мира 9894

Информация, которая дает возможность некоторым языкам попасть в Книгу рекордов Гиннесса.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Чем отличаются выражения "проходит красной нитью" и "шито белыми нитками" 4276

Когда мы говорим о чем-то плохо скрытом, мы не задумываясь используем выражение "шито белыми нитками". Совсем другое дело, когда речь идет о чем-то очень важном: тут мы используем другой фразеологизм - "проходит красной нитью". Давайте разберемся, почему так.


Лингвистическая помощь: Кто такой "пожарный", а кто - "пожарник" 4133

В далеком советском прошлом детям в школе объясняли, что "пожарный" - это тот, кто тушит пожар, а "пожарник" - тот, кто его устроил, погорелец. Однако путаница в терминах, особенно в разговорной речи, случается очень часто. Обратимся к словарям, чтобы докопаться до правды.




Лингвистическая помощь: Читаем книжки по складАм, а товары храним на склАдах 2346

Наверное, вам приходилось слышать фразу: "Там за складАми повернешь налево и..." В таком контексте и с таким ударением слово "склады" неверно употреблять. Вы спросите, почему? Да потому, что "склАды", и "складЫ" - это совершенно разные вещи.


Лингвистическая помощь: Подручный или сподручный - когда одна буква решает всё 5252

Слова "подручный" и "сподручный" отличаются всего одной буквой. Наверное, некоторым разница между ними кажется не совсем понятной. Давайте разберемся, что они означают и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Лингвистическая помощь: Под шофе или подшофе - как правильно? 3156

Словом «подшофе» (или как его там надо писать... с этим разберемся позже) принято обозначать подвыпившего, находящегося в лёгком алкогольным опьянении человека. Оно довольно давно вошло в лексикон и употребляется как в разговорной, так и в литературной речи.


Лингвистическая помощь: Играть НА бильярде или В бильярд 6658

Употребление некоторых выражений на первый взгляд кажется понятным. Конечно, "играть В бильярд", скажете вы. Но тут обязательно найдется всезнайка, который поправит вас с умным видом: "НА бильярде!" Дайте ему прочесть нашу статью.


Лингвистическая помощь: Чем гомерический смех отличается от сардонического 4156

Нелегкая задача стоит перед нами в этот раз. Совсем не до смеха... И тем не менее попробуем разобраться, в чем разница между выражениями "гомерический смех" и "сардонический смех".


Лингвистическая помощь: Чем "светила" отличаются от "светочей" 2736

Корень "свет" присутствует по многих словах в русском языке. Значение большинства из них вполне прозрачно и понятно. Но пара "светило-светоч" может загнать в тупик даже некоторых самых начитанных всезнаек. Обратимся к словарям, чтобы перестать сомневаться.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный




Происхождение английской фразы "It Takes Two to Tango"



Французский в английском: от Гийома Завоевателя до наших дней


Лингвообзор: Кто знает русский язык по версии Марии Аксёновой



Откуда пошло выражение "расставить точки над i"?




Французский парфюмер предстал перед судом из-за неполиткорректного фразеологизма




Выражение "китайская грамота" в переводе на разные языки



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов в методологии научной деятельности
Глоссарий терминов в методологии научной деятельности



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru