Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Язык жестов для лучшего понимания английского

Макатон – язык, облегчающий общение с людьми с ограниченными возможностями: глухих, людей, страдающих аутизмом, эпилепсией, синдромом Дауна.

Лусине Гандилджян
22 Сентября, 2019



Программа Макатон была создана в конце прошлого века Маргарет Уокер. В ней одновременно используются жесты, графические символы и речь. Макатон основан на британском жестовом языке (British Sign Language) и используется в более чем 40 странах.
Макатон — это упрощенный язык, поскольку в нем нет жестов для выражения английской грамматики. Сначала языку Макатон учили взрослых, а потом и детей с ограниченными умственными возможностями.

Сегодня язык Макатон можно выучить во время просмотров телевизионныех программ для детей. Макатон учится легко и быстро, когда изучение английского языка накладывается незаметно на язык жестов во время игры и познавательной деятельности.
Изучение языка жестов Макатон способствует разностороннему развитию мышления и координации. Каждому жесту соответствует свой черно-белый символ.
Использование Макатона облегчает изучение английского языка.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #язык #выражения #страна #жесты #символы #British #язык жестов #символ #Макатон

Лингвистическая помощь: "Кофе навынос" или "кофе на вынос" - как правильно? 6018

Правильный вариант: кофе навынос.


Как перевести PDF-документ? 1603

Особенности подготовки PDF-файлов, макетов брошюр, каталогов к редактированию, корректуре и переводу


Website translation into Turkish - diacritics and html-codes 945

When translating a site into Turkish, the translator typesets the text in the Turkish locale with the required encoding, and there are no problems when displaying pages. However, if the site`s encoding is different, then there may be problems displaying diacritical marks in Turkish. We will show how this problem can be circumvented.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Гендерно-дифференцированный язык 4623

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю.


Шведская журналистка запуталась в "великом и могучем" 1738

Шведская журналистка Анна-Лены Лаурен запуталась в "великом и могучем". По признанию самой Анны-Лены Лаурен, чем больше она углубляется в изучение русского языка, тем сложнее ей достичь взаимопонимания с жителями России.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "поднять тост" или "сказать тост"? 2707

В более старых словарях выражений "поднять тост" или "сказать тост" нет. В БАС-1 как устойчивые зафиксированы "пить, выпить тост за кого-нибудь" (т. 15, 1963). У Даля "тост" определено как "заздравное, застольное пожелание, величание; кубок вина, на пиру, с речами или приговором в честь кому-либо; заздравие, исполатье". А если кубок вина, то логично предположить, что его можно поднять.


«Токсичный» словарь уходящего года 1830

Филолог Ксения Туркова составила для «Сноба» список новых слов и понятий, появившихся в русском языке в связи с событиями, произошедшими в мире за год.


Китайский язык: «Я вас не понимаю!» или как правильно сообщить об отсутствии понимания 9101

Отсутствие понимания между собеседниками - явление довольно частое и особенно знакомое молодым переводчикам, которые только начинают вливаться в иностранную среду. На пути к адаптации встречаются разные ситуации с проблемами в коммуникации: от похода в магазин до решения финансовых вопросов в банке. Поэтому крайне важно знать, при каких обстоятельствах какую фразу с переводом «Я не понимаю» будет уместно употребить.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Французы отказываются "выкать" - BBC




Оксфордский словарь пополнился символом < 3




Правительство Российской Федерации рассмотрит законопроект о статусе русского жестового языка




Жестовый язык в России и его признание на государственном уровне



В Иордании обнаружены древнейшие христианские манускрипты


Причина умирания языков - нежелание носителей говорить на них


В Екатеринбурге был показан спектакль на языке жестов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Англо-итальянский финансовый глоссарий
Англо-итальянский финансовый глоссарий



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru