Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сложности перевода с немецкого языка

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

17 Октября, 2024
Нас порой охватывает тревога, что отведенного нам времени может не хватить для достижения намеченных целей. На немецком языке это чувство паники можно выразить одним словом - Torschlusspanik.


Torschlusspanik

Немецкий язык имеет богатую коллекцию терминов, состоящую из двух, трех или более слов, соединенных в суперслово или составное слово. Например, Torschlusspanik буквально состоит из "ворота" - "закрытие" - "паника".

В английском тоже много сложных слов. Некоторые сочетают в себе довольно конкретные слова, такие как seahorse "морской конек", butterfly "бабочка" или turtleneck "водолазка". Другие являются более абстрактными, такими как backwards "назад" или whatsoever "что бы ни было". И, конечно же, в английском языке соединения являются суперсловами, как в немецком или французском, поскольку их значение часто отличается от значения его частей. Морской конек - это не лошадь, бабочка - не муха, черепахи не носят водолазки и т.д.

При переводе составных слов с одного языка на другой могут возникнуть некоторые трудности.

Например, когда носитель немецкого языка пытается сказать на другом языке, что у него сейчас всплеск Torschlusspanik, ему придется прибегнуть к перефразированию, то есть он должен составить свое повествование с примерами, чтобы собеседник понял, что он пытается сказать.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #трудности #состав #пример #язык #слово #значение #термин #перевод

Чем отличается форматирование рукописи от редактирования? 3526

Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования.


Перевод этикеток и маркировок к соответствию международным стандартам 1620

Необходимость адаптации продукта, перевод этикеток и маркировок под требования нового региона - комплексная работа на стыке права, маркетинга и межкультурной коммуникации.


Примеры корректуры и как увидеть, что именно исправили? 2897

В издательском деле корректоры проверяют распечатанную "пробную копию" текста и отмечают исправления с помощью специальных корректурных отметок. Однако в в настоящее время профессиональные корректоры работают с цифровыми текстами и вносят исправления напрямую, используя функцию отслеживания изменений и комментирования в Microsoft Word.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод этикеток для косметической продукции 1770

Косметическая продукция может быть выпущена на европейский рынок только после того, как были проведены оценки безопасности и тесты.


8 пар английских слов, этимологически родственных 2855

Чаще всего о наличии общей этимологии некоторых слов можно, как минимум, догадываться. В данной статье не столь очевидные примеры.


В Испании появился словарь туррона 2798

Один из главных символов Рождества в Испании, старейшее и традиционное лакомство, туррон обзавелось словарем. В новой книге свыше 500 словарных статей.


Сложные слова в английском языке 3386

Один из способов, посредством которого появляются новые слова в языке - создание сложного слова из двух уже существующих. Примеры из английского языка.


Интернет-пользователи могут разучиться понимать значение новых слов 4467

Ученые из Университета Калгари провели исследование, которое показало, что интернет-источники дают менее качественный "лингвистический опыт", чем печатные издания. Упрощение смысла и структуры языка, характерные для первых, могут привести к тому, что пользователи разучатся расширять свой словарный запас из-за непонимания смысла новых слов, считают исследователи.


Трудности перевода, вызванные интернационализмами на основе немецкого языка 7145




Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация таможня КНР", Экспортные декларации

метки перевода: экспортный, декларация, таможня, экспортная.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:




Перевод сокращений в деловой лексике немецкого языка



Перевод с хинди на английский: в Оксфордский словарь английского языка включили более 300 заимствований из хинди


La difficulté lexicographique


Самые трудные слова для перевода (Часть 1)


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов инструкций и каталогов для строительного инструмента
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов в строительстве. Технологии, материалы, оборудование. Стоимость перевода за страницу текста.



Англо-русский глоссарий торговой политики
Англо-русский глоссарий торговой политики



"Французская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru