اخبار الترجمة
موسكو,
شارع. بولشايا مولشانوفكا، 34 ص 2، من. 25
+7 495 504-71-35 من 9:30 لغاية 17:30
info@flarus.ru | طلب ترجمة


عرض الشركة
طريقة الدفع






بضع كلمات حول تخطيط النصوص باللغة العربية

يختلف التخطيط باللغة العربية عن تخطيط اللغة الروسية بسبب عدد من الميزات التي لا تميز لغتنا وتعتبر غريبة عنا.

Philipp Konnov
19 سبتمبر, 2018

الكلمات في اللغة العربية لاتُنقل من سطر إلى آخر. يتيح لك الخط العربي تمديد الكلمات إلى الحجم المطلوب ، مما يزيد من حجم الحروف لتُناسب جميع الكلمات الموجودة على الخط ، تمامًا كما هو الحال في لغتنا عند استخدام تخطيط الحاسوب تتمدد المسافة. .



تحتوي الأبجدية العربية على حروف مقترنة في كلمة واحدة ، وهي متصلة ببعضها البعض داخل الكلمة الواحدة..

في النص العربي لا توجد حروف كبيرة ، بداية الجمل و الأسماء الصحيحة تتم كتابتها باستخدام الأحرف العادية الصغيرة..

يجد الأوروبيون صعوبة في فهم النص العربي بسبب عدم وجود علامات ترقيم فيها. في النصوص السعودية ، تمثل كل فقرة فكرًا واحدًا على شكل وحدة نحوية واحدة ، تتوافق تمامًا مع السمات المميزة للغة العربية القديمة. صحيح أنه و في السنوات الأخيرة ، ظهرت علامات الترقيم في اللغة المكتوبة في عدد من الدول العربية تحت تأثير التقاليد الأوروبية. في مصر ، على سبيل المثال ، يتم وضع الشرطات والفواصل الزائدة. هنا يتم استخدام النقاط لتقسيم و تفريق الجمل، ويتم وضع وحدات تمهيدية وغيرها من الدورات مع شرطة ، ويتم تمييز الانتقال من فكر إلى آخر بواسطة علامة القطع. تستخدم علامات الاقتباس للتمييز بين الأسماء الخاصة والرقمية.

يؤثرتموقع الكلمات في النص على التنسيق أو التخطيط. تتم قراءة النصوص العربية من اليمين إلى اليسار ، لذلك يتم وضع الرسوم التوضيحية للنصوص منعكسة للنص فيما يتعلق بالنصوص الأوروبية.

يعمل في مكتب الترجمة فلاروس مترجمون من/إلى اللغة العربية و الذين يمكنهم تخطيط النصوص في برامج مختلفة.

المشاركه:




ارسل مقالك الاكثر تعليقا الأرشيف
العلامات #редактирование #арабский язык #верстка #الترجمة

Что в китайском сленге означает набор цифр 521? 8351

Цифра дня.


Знаки препинания в арабском языке 2467

Изначально применение знаков препинания было практически не характерно для арабского языка. В настоящее время знаки препинания могут практически отсутствовать, или, наоборот, их может быть избыточно много.


Слова, которых следует избегать в академической письменной речи 4655

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю.


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Révision en russe 4148

La révision du texte et la correction d’épreuves constituent un ensemble de modifications apportées dans le texte traité.


Несколько слов о веб-сайтах, предлагающих дешевые "услуги корректуры и вычитки текстов" 3418

В интернете существует множество веб-сайтов, которые предоставляют услуги корректуры и редактирования очень низкого качества. К нам часто обращаются клиенты за помощью после того, как они были разочарованы результатом вычитки, корректуры и редактирования.


Специальная акция на вычитку перевода носителем языка (действует до 31.09.2019) 3468

Для клиентов, заказавших услугу письменного перевода в нашем бюро, мы предлагаем воспользоваться специальной скидкой в 30% на дополнительную вычитку перевода носителем языка. Зачем это нужно?


Основа редакторского отдела - Тематическая специализация 1714

Хороший текст должен быть понятным, ярким, легким для прочтения, не вызывать негативных ассоциаций. Такой "правильный" текст получается в результате профильного редактирования текста.


Вычитаем за ссылку на сайте 2025

Только что мы выполнили перевод на китайский язык веб-сайта для девелоперской компании. Финальную версию еще предстоит вычитать после верстки, но некоторые особенности перевода можно отметить уже сейчас.


Полицейские в Израиле будут изучать арабский язык 1799

В ближайшее время израильские полицейские независимо от религиозной и этнической принадлежности начнут в обязательном порядке изучать арабский язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
اخر ترجمة
"Каталоги / Catalogues ", Каталоги продукции

علامات الترجمة дизайн, основание, коллекция, мебельный.

عدد الترجمات الحالية: 104
نسبة اشغال الشركة: 41%

Поиск по сайту:




В сервис синхронного перевода Skype добавили арабский язык




В Швеции детям сирийских беженцев вручили книги местных писателей на арабском языке




Перевод чертежей



Персидский и французский: Заимствованные заимствования



В мире отмечают День арабского языка




История переводов: Туризм по глухим деревням



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Glosario de telecomunicaciones
Glosario de telecomunicaciones



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru