Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Литературный перевод как средство культурной дипломатии

Стирая языковой барьер между читателями разных стран, переводчики вносят большой вклад в понимании культуры другого народа и в этом смысле их роль трудно переоценить.

Лусине Гандилджян
09 Сентября, 2018




В первой декаде сентября в Москве проходит V Международный конгресс переводчиков художественной литературы.

Более 400 участников конгресса, среди которых переводчики русской и зарубежной художественной литературы, филологи, литературные агенты и издатели из 56 стран, собрались с целью обмена идеями, знаниями и творческими успехами.

Открытие конгресса состоялось в Большом зале Библиотеки иностранной литературы. Было заслушано около 230 докладов по темам: «Проза поэзии и поэзия прозы: новое в переводе», «Проза поэзии и поэзия прозы: золотая середина», «Проза и поэзия театра: переводимость – непереводимость», «Детская литература: что и как переводить детям?», «Переводчик и издатель: союз или противостояние?», «Вавилонское столпотворение: языки большие и малые», «Переводческая мастерская: «пиррово поражение»?», «Школа молодого переводчика: азы профессии». Состоялись встречи переводчиков с российскими писателями, а также торжественная церемония вручения премии READ RUSSIAЧИТАЙ РОССИЮ за лучший перевод с русского языка в Доме Пашкова.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Вавилон #дипломат #церемония #конгресс переводчиков #доклад #перевод #язык #литература #цель #идея #союз #успех #русский

Поджанры фильмов ужасов: Что такое "слэшер" и чем он отличается от "сплэттера" 13638

Боевик ужасов, комедийный фильм ужасов, слэшер, сплэттер, найденная пленка, праздничный фильм ужасов, кибер-ужасы - всё это поджанры фильмов "ужастиков", которые так любят подростки. Несмотря на отличия, все эти фильмы объединяет одно - они призваны вызвать у зрителей чувство страха, тревоги и неопределённости, создать напряжённую атмосферу ужаса или мучительного ожидания чего-либо ужасного — так называемый эффект "саспенс". Попробуем разобраться, чем они отличаются.


"Мы хотели бы наладить сотрудничество с Вашей компанией" 2193

Так начинаются почти все письма, которые мы переводим для клиентов бюро. Компании, ранее сотрудничая с набором западных партнеров, разом обратились на восток в поисках новых рынков сбыта и поставок.


Конкурс киноперевода "Вавилон V" 2112

Восстаньте, города и пашни, Чтобы избыть вселенский грех: И глупость вавилонской башни, И этот вавилонский смех! (Фазиль Искандер)


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводчики - очередные жертвы искусственного интеллекта? Часть 1 1936

Развитие искусственных нейронных сетей угрожает целому сектору работы переводчиков.


Эзотерика. Путь к успеху. 2891

Цель жизни — это жизнь с целью. Робин Шарма


Als – одно слово: три значения 9075

Немецкое als может выступать в роли трех разных частей речи и, соответственно, переводиться на русский язык по-разному. Рассмотрим это на примерах.


В Великобритании состоится ежегодная переводческая конференция "Перевод и память" 2665

В предстоящие выходные дни в британском городе Портсмут в одиннадцатый раз состоится ежегодная переводческая конференция "Перевод и память".


ООН требует лаконичности в докладах и переводах с целью экономии средств 2866

Непростая финансовая ситуация заставляет экономить правительства разных стран, организации, компании и простых граждан. ООН не исключение: теперь им придется тоже затянуть пояс потуже.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Документация к оборудованию / Equipment documentation ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, документальный, инструкция.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


В чем секрет популярности перевода "Карлсона, который живет на крыше" в странах бывшего СССР?


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


В Греции пройдет III Международная конференция по филологии, литературе и лингвистике


Репертуар самого знаменитого израильского театра будет переведен на русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Глоссарий терминов по коневодству, лошадям, скачкам и соревнованиям
Глоссарий терминов по коневодству, лошадям, скачкам и соревнованиям



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru