Звяртаю ўвагу на адзін пераклад: “Даследаванні абмену рэчываў у высокапрадуктыўных кароў у перыпартальны перыяд з улікам клінічных захворванняў” – нашы перакладчыкі валодаюць унікальнай кваліфікацыяй. У эпоху ўзрастаючага дэфіцыту кваліфікаваных лінгвістаў у нас атрымліваецца наладжваць супрацоўніцтва з высакакласнымі спецыялістамі ў такой галіне, як аграпрам, сельская гаспадарка і жывёлагадоўля.
У нас ёсць цэлая група перакладчыкаў, якая займаецца праектамі па сельскай гаспадарцы. Так, напрыклад, яы пераклалі з нямецкай мовы дастаткова аб’емны пакет дакументаў пра міжнародную сітуацыю па цвёрдых гатунках пшаніцы ў зерневай гаспадарцы. “Карэляцыя паміж фізічнымі і хімічнымі ўласцівасцямі і наяўнасцю вітамінаў у гатунках пшаніцы”- адзін з прыкладаў артыкулаў, у якіх сельская гаспадарка пераплятаецца са спецыялізацыяй харчовай прамысловасці, аграхіміяй і фізікай. Як правіла, у нашых перакладчыкаў па дзве вышэйшыя адукацыі, таму мы смела бяромся за такога тыпу складаныя тэматыкі. Акрамя артыкулаў аб ізатахафарэзе і яго ўласцівасцях у аналізе зерня, мы перакладалі заказы аб размоле зерня ў муку і сушцы макаронных вырабаў.
Галіна жывёлагадоўлі шырока прадстаўлена ў архіве нашай базы перакладаў. Акрамя ўжо вышэйадзначаных высокапрадуктыўных кароў і кармавых дабавак для іх і ўсяго буйнога рагатага ската ў цэлым, мы займаліся перакладамі пра дробны рагаты скот (козы, авечкі), конях, трусах, свойскіх птушках і нават паўночных аленяў! Бо аленегадоўля і на сёння распаўсюджана ў паўночнай частцы Еўразіі і Паўночнай Амерыцы.
Нельга не сказаць некалькі слоў пра вінаробчую галіну, бо наша перакладчыцкая дзейнасць датычыцца ўсіх яе бакоў: юрыдычнай (мы пераклалі “Федэральны закон аб дзяржаўным рэгуляванні вытворчасці і звароту этылавага спірту, алкагольнай і спіртаўтрымліваючай прадукцыі”), гастранамічнай (пастаянныя пераклады меню для рэстаранаў і авіакампаній), камерчай (нашы вусныя перакладчыкі неаднаразова прымалі ўдзел у выставах Прадэкспа).
У нас ёсць проста вялізарны вопыт перакладу дакументацыі па абсталяванні для харчовай прамысловасці, а таксама суправаджальных дакументаў пры перавозцы камбайнаў і іншых машын для выканання тэхналагічных сельскагаспадарчых аперацый.
Асноўная мэта дадзенай нататкі – паспрабаваць звярнуць увагу патэнцыяльных заказчыкаў перакладчыцкіх паслуг. Наша бюро перакладаў магло бы дапамагчы ў правядзенні канферэнцый, перамоў з іншаземцамі і забяспечыць як вусны, так і пісьмовы пераклад. Нават калі ў вас няма пастаяннай запатрабаванасці ў перакладзе, запішыце наш тэлефон на той выпадак, калі вам спатрэбяцца паслугі прафесіянальных лінгвістаў.