Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Английский язык утратит статус официального в ЕС после Brexit - госсекретарь МИД Украины

Английский язык утратит статус официального в Европейском Союзе с выходом Великобритании. Так считает государственный секретарь министерства иностранных дел Украины Андрей Заяц.

Наталья Сашина
30 Марта, 2017

В то же время роль французского языка в ЕС существенно возрастет.

"Роль французского языка после относительного упадка в последние десятилетия заметно возрастает, особенно на фоне выхода Соединенного Королевства из Европейского Союза. Когда этот процесс завершится, есть вполне вероятные предположения, что английский перестанет быть одним из рабочих языков ЕС", - заявил Андрей Заяц.

Он также отметил, что согласно правилам ЕС страны, в которых несколько языков являются официальными, могут предложить только один язык своего государства в качестве официального ЕС. Таким образом, кроме Соединенного Королевства ни одна страна не предложит английский язык. В связи с этим, полагает он, через несколько лет роль французского языка существенно возрастет.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Великобритания #официальный язык #европейский союз #английский #английский язык #Brexit

Агропром - наиболее динамично развивающееся направление в переводах и редактировании текстов 5091

Подготовка научных статей по агропромышленности, сельскому хозяйству и пищевой промышленности к публикации в журналах.


Накануне Brexit британцы озаботились получением второго гражданства 1937

В преддверии официального выхода Великобритании из Евросоюза консалтинговая компания Henley & Partners провела исследование среди жителей Туманного Альбиона на тему желаемой страны проживания.


В Оксфордский словарь английского языка включили слово Brexit 1807

Составители Оксфордского словаря английского языка (Oxford English Dictionary) официально включили в него слово Brexit, означающее выход Великобритании из Европейского союза. Об этом сообщается в блоге сайта Оксфордского словаря.


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Лондоне назвали имена номинантов на премию Rossica 3523

В Лондоне в рамках Международной книжной ярмарки были объявлены имена номинантов на премию Rossica, вручаемую за лучший перевод художественной литературы с русского языка на английский.


На английском без перевода: Хоккейные болельщики в Канаде требуют проявить уважение к французскому языку 2985

Болельщики канадского хоккейного клуба "Montreal Canadiens" провели демонстрацию с требованием проявить большее уважение к французскому языку.


Жителей Сочи ненавязчиво обучат основам перевода с английского языка 3486

В рамках новаторского лингвистического проекта жителей олимпийской столицы обучат основам разговорного английского языка.


Лингвисты Oxford University Press выбрали "слово года-2011" 4034

"Словом года-2011", а точнее - фразой года, команды редакторов Oxford University Press в США и Великобритании единодушно выбрали термин "squeezed middle". Как отмечается в пресс-релизе издательства, такое единодушие американская и британская команды проявили впервые.


Kansanäänestys venäjän kielen virallisen aseman Euroopan Uniossa saamisesta 5916

Venäjän Federaation NATO-edustaja Dmitri Rogozin ehdottaa järjestää Euroopan maissa kansanäänestystä venäjän kielen virallisen aseman Euroopan Unionissa saamisesta.


В английском языке появится новый термин для обозначения игристых вин 4030

По мнению некоторых британских виноделов, игристое вино, производимое в Великобритании, должно называться отлично от игристого французского вина - "шампанского", название которого стало нарицательным. Поэтому компания Coates & Seely из Хэмпшира предложила свое название для британских игристых вин - "Britagne", рассказывает портал Decanter.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод рекламных вариантов для типографии", Маркетинг и реклама

метки перевода: перевод, рекламный материал, типография, перевод сайта.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


При поездке в Латвию можно обойтись без переводчика, в Румынию и Францию - нет


В Великобритании прошла конференция, посвященная исчезающим языкам


Правительство Британии лишило глухого дипломата услуг переводчика


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Примеры письменных переводов по химии, выполненных в нашем бюро
Материалы с выставок, составление глоссариев, работа с текстами по химии, обородованием и документами. Стоимость письменного перевода.



Глоссарий по ремонту автомобилей
Глоссарий по ремонту автомобилей



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru