Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Что нужно знать о песнях Боба Марли?

Несмотря на то, что это один из самых популярных музыкантов 20-го века, содержание песен Боба Марли может быть не всегда понятно для многих его слушателей.

Волгина Юлия
17 Февраля, 2016

1. Rastafari
Хотя Марли сделал многое для повышения осведомленности о Растафарианстве, многим людям до сих пор не совсем понятно что это. Приведем основные постулаты Растафари: идентификация бывшего императора Эфиопии Хайле Селассие (1892-1975) с Мессией, черный народ - избранный народ Библии, и избавление его от изгнания и угнетения посредством возвращения на Африканскую родину.

Слово Rastafari происходит от титула императора Эфиопии Хайле Селассие, который был известен как ras Tafari до его восшествия на престол. Ras - титул высокопоставленного Эфиопского лидера, и Tafari – имя данное Селассие при рождении, которое буквально означает «человек, который боялся».
Боб Марли
2. Trenchtown
Trenchtown - район в Кингстоне, Ямайка, который известен как родина регги и рокстеди.

3. natty dread

Natty dread - дреды, прическа Растафари. Слово, скорее всего, вариация на knotty (узловатый), ссылаясь на спутанный характер прически.

4. jamming
Не совсем jam в jam bands, что означает «импровизировать с другими музыкантами» – слово jam Марли использует в песне “Jammin’”, ссылаясь на хорошее времяпрепровождение, особенно пение и танцы.

5. skanking
Skanking - стиль танца регги, который обычно выражен в сгибании тела вперед, поднятии колен, и цеплянии за воздух руками в такт музыке.

6. fe galang so
Эта фраза появляется в песне Марли “Trenchtown Rock” в строке ‘No want you be fe galang so’, и, скорее всего, обозначает go along (идти вдоль).

7. Babylon
В Растафари, состояние нынешнего мира: "Вавилон" - западный акцент на материализм и жадность.

8. Zion
Сион - один из холмов Иерусалима. С точки зрения Растафари, Сион - противоположность Вавилона и, расположен он не в Израиле, а в Эфиопии.

9. exodus
Связанное с Вавилоном и Сионом понятие исхода является очень важным в творчестве Марли. В своих песнях он проводит связь между исходом евреев из Египта, описанном в Библии, и надвигающимся исходом Растафарианов с Ямайки.

10. Jah
Джа - сокращенная форма от Яхве, еврейское имя Бога. Это имя используется Растафари для обращения к Богу, а также императору Хайле Селассие.

11. kaya
Название альбома 1978 года, kaya - жаргонный термин для марихуаны, важной части культуры Растафари.

12. I’n’I
I’n’I, а также I and I и I&I - использование местоимений первого лица, единственного и множественного числа вместе для того, чтобы подчеркнуть единство, понятие важное у Растафари.

13. irie
Слово irie означает «здорово, хорошо, ладно» в ямайском английском. Его можно встретить в песнях Марли “Kaya” и “Positive Vibration”. Также используется Растафари в качестве восклицания, выражения одобрения, и в качестве приветствия или прощания.

14. downpressor
Слово downpressor – хороший пример того, как Dreadtalk (стиль речи Растафари) меняет структуру слова. Downpressor что означает oppressor (угнетатель), изменяет op- на четкую негативную коннотацию «вниз».

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Боб Марли #Растафари #песня #музыка #музыкант #содержание #жаргон #ямайский английский #альбом #Эфиопия

Пераклады ў аграпрамысловасці і сельскай гаспадарцы 3412

У архіве выкананых работ шмат прыкладаў перакладаў па сельскай гаспадарцы, агратэхніцы і разнастайных сумежных галінах, напрыклад, ветэрынарыі.


Интернационализируйте Это 2941

Во всем мире контент создается для различных платформ - от приложений для смартфонов и планшетов до пользовательских интерфейсов для компьютерных программ, сенсорных экранов и веб-страниц. А также для СМИ, книг, брошюр, плакатов и всего, что содержит текст.


Премия Норы Галь 2391

Ее называют мамой "Маленького принца", ведь получила известность после перевода произведения Экзюпери.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Самое раннее письмо Джона Леннона не удалось продать с молотка 1788

Самое раннее письмо Джона Леннона, написанное знаменитым "битлом" в 11 лет, не удалось продать с молотка. Его оценивали в 30 до 40 тыс. фунтов стерлингов (от 43 до 57 тыс. долл.).


RapPad – новая программа для любителей англоязычного рэпа 3516

Вы начинающий рэпер? Есть способ реализовать свои самые смелые идеи! RapPad – сайт, где вы сможете написать свой рэп-текст на английском языке с помощью поисковика рифмы, слогового счетчика и библиотеки ритмов. На сайте также есть возможность общаться с единомышленниками, обсуждать интересные темы, оставлять отзывы или поучаствовать в рэп-батле онлайн.


По мотивам абсурдной песни братьев Илвисокеров выпустили детскую книгу на норвежском языке 2671

Как сообщает американский журнал "Биллборд", детская книга "Что говорит Лиса?", написанная по мотивам вирусного видео норвежского комедийного дуэта Ylvis, заняла пятое место в списке бестселлеров "Нью-Йорк Таймс".


Томский писатель перевел 100 песен The Beatles 2617

Перевод уникален тем, что он песенный, а не дословный.


Французский верлан уходит под натиском африканского арго 5025

Верлан – вид французского слэнга, заключающийся в перестановке слогов в слове (verlan – l’envers). Долгое время этот вид языка использовался по всей Франции, но на его место пришел другой вид арго, отвечающий запросам действительности. Новый язык французской молодежи – смесь французского и африканских языков.


В Бурятии в пятый раз зазвучит "Музыка перевода" 2949

30 сентября в Республике начнется открытый конкурс для переводчиков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Книги по менеджменту и управлению / Books on management", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




За размещение в интернете перевода "Mein Kampf" жителя Казани приговорили к 100 часам исправительных работ




Перевод шведского названия подушки от IKEA на английский оказался пикантным




Православный священник перевел тексты Баха на русский язык




Песни Боба Марли помогают выучить английский




История переводов: О чем поют в индийских фильмах?




Большинство людей считает, что интернет и реклама портят язык - Максим Корнгауз



История переводов: Заграничные гастроли санкт-петербургского хора мальчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Глоссарий по водным видам спорта
Глоссарий по водным видам спорта



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru