Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Грузии

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Грузии.

Волгина Юлия
09 Июля, 2015

Грузинская бизнес-культура не столь формальна, как в других странах.

Обменивайтесь рукопожатием с каждым при встрече и прощании.

Поддерживайте зрительный контакт во время приветствия. Если вы отводите взгляд в сторону, это означает, что вы что-то скрываете или говорите неправду.

Грузины не боятся выражать свои эмоции. Не удивляйтесь, если вы встретитесь с проявлениями гнева на бизнес встрече.

Грузины могут быть довольно эмоциональными ораторами. Во время беседы тон голоса может повышаться, а жестикуляция становиться активнее.

Хотя грузины отличаются радушием, они могут быть довольно прямолинейны в спорах.

Представление присутствующих в начале встречи совершается в порядке старшинства, женщин представляют в первую очередь.

Будьте готовы детально рассказать о вашем образовании, профессиональном опыте и цели вашего визита.

На первой встрече к вам будут присматриваться на предмет возможности установления деловых отношений. Не стоит ожидать незамедлительного подписания каких-либо контрактов. Будьте терпеливы, для такого шага необходимо время.

Встречи могут проходить в форме обеда или ужина. Темы разговора будут далеки от деловых вопросов, но они крайне важны, так как грузинские хозяева пытаются узнать вас на личном уровне.

В большинстве случаев все решения принимаются на самом верхнем уровне компании.

Ход встречи может часто прерываться посторонними проблемами. Не надо понимать это как признак незаинтересованности хозяев, грузины не видят никаких сложностей для занятия несколькими делами одновременно.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ужин #обед #Грузия #партнер #встреча #формальный #бизнес #межкультурная коммуникация

Чем отличается форматирование рукописи от редактирования? 2822

Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования.


Британская традиция чаепития – откуда она взялась? 1344

Пищевые привычки британцев, скорее всего, спасут вас от неловкого урчания! О сытости островитян неосознанно заботилась герцогиня Бедфордская. Легенда гласит, что именно Анна Мария Рассел, жившая в конце 18-го – 19-го веков, положила начало моде послеобеденной чашки чая.


Китайский день влюбленных 1910

Сегодня весь Китай отмечает праздник Ци Си или фестиваль двойной семерки.


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Грузии вновь откроют Государственный департамент языка 1594

В Грузии планируют возродить Государственный департамент языка, главной задачей которого станет защита чистоты грузинского языка.


В Грузии провели международный литературный фестиваль 1506

В столице Грузии, городе Тбилиси, в период с 29 мая по 3 июня проходил Тбилисский международный литературный фестиваль (Tbilisi International Festival of Literature).


Этикет деловых обедов во Франции 2377

Эта нация известна своей страстью к еде, поэтому неудивительно, что бизнес-обеды во Франции обычное явление. Несколько простых правил будут как раз кстати.


Этикет деловых обедов в Дубае 1943

Столовой этикет - важная составляющая делового этикета в Дубае, где наличие педантичных манер ожидается от всех присутствующих.


Загадочное французское приветствие – поцелуй 5251

Формы приветствия меняются от культуры к культуре. Особенно это утверждение верно во Франции. La bise (поцелуй в щеку при встрече) - французская традиция, тонкости которой не всегда понятны для иностранцев и даже самих французов. Должен ли я поцеловать этого человека? Или просто пожать руку? Если должен, то сколько раз?


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Эстонии 13093

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Книги по менеджменту и управлению / Books on management", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Новой Зеландии




Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Турции




Рабочим языком ГУАМ теперь стал английский, а не русский



Русский язык объединяет постсоветское пространство - эксперты



В школах Грузии начнут преподавать мегрельский язык



საქართველოში „ენის პოლიციის“ შექმნის წინადადებას აყენებენ


Food & Hotel Asia - крупнейшая в Азии выставка пищевых продуктов и гостиничных услуг пройдет с 20 по 23 апреля в Сингапуре.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Словарь медицинских терминов
Словарь медицинских терминов



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru