|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Неточный перевод на французский язык высказывания Путина сделал его сексистом в глазах французов |
|
|
Неточный перевод на французский язык высказывания Путина в интервью телеканалу TF1 сделал его сексистом в глазах французов. Однако издание Libération обнаружило ошибку.
Газета Libération пишет, что в интервью телеканалу TF1 Владимир Путин, якобы, сказал, что с женщинами лучше не спорить. Это заявление вызвало буквально скандал среди французских интернет-пользователей. Однако издание утверждает, что слова российского президента были сильно искажены.
Собеседник Путина в интервью спросил, как бы он ответил Хиллари Клинтон на сравнение с Гитлером. Российский президент произнес следующую фразу: "С женщинами лучше не спорить". Однако переводчик передал русский глагол "спорить" с помощью французского "débattre", то есть "обсуждать", "вести полемику", полностью исказив первоначальный смысл фразы. "С женщинами лучше ничего не обсуждать" - такую фразу услышали французские зрители и, конечно же, возмутились.
Оба слова обозначают "этаж", но используется в двух разных контекстах. После статьи у вас не останется вопросов.
Приятного чтения! |
Анализ английской прессы показывает, что слово widow (вдова) появляется в газетах до 15 раз чаще, чем widower (вдовец) – несоответствие, которое свидетельствует о том, что женщина по-прежнему определяется с точки зрения ее отношения к мужчине. |
Россия вызывает повышенный интерес у жителей Китая, а на русский язык сейчас разразился настоящий бум, говорят специалисты. |
Компания Quest Visual (США) представила приложение WordLens для Android и iPhone, способное переводить различные фразы на четыре языка в режиме реального времени. |
В нашем бюро завершен крупный проект по переводу с английского языка книги о женщинах-феминистках. Книга состоит из коротких интервью и представляет собой срез современной действительности с точки зрения женщин. |
Власти Франции обяжут претендентов на получение гражданства страны подтвердить в письменном виде свое владение французским языком и пройти языковое тестирование. |
В мире число людей, владеющих на одинаково высоком уровне несколькими языками, постоянно увеличивается. В реальности большинство из них разговаривает на своем родном языке, языке страны, где они родились, и на английском языке, ставшим в последние десятилетия языком международного общения. Однако вопрос, касающийся связей, устанавливаемых в сознании человека между этими языками, до настоящего времени не изучался. |
"Иметь текст на иностранном языке без переводчика так же бессмысленно, как иметь телегу без лошади", - считает переводчик Елена Костюкевич. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода: электрооборудование, раздел, испытание, отчетность.
Переводы в работе: 104 Загрузка бюро: 57% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|