|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Сколько слов у эскимосов для обозначения снега? |
|
|
Эскимосы далеко не единственная нация, которая проявляет чудеса изобретательности для обозначения актуального для нее понятия. Подобная тенденция существует во многих культурах.
Довольно известный факт, что у эскимосов существует огромное количество вариаций для обозначения снега (до 99), в основном, в зависимости от различных стадий процесса таяния. Однако и гавайцы могут похвастаться таким многообразием: 65 одних только названий для описания рыболовных сетей, 108 - для сладкого картофеля, 42 - для сахарного тростника и 47 - для сортов банана (основных продуктов питания). Шотландия вдается в мельчайшие подробности для описания непогоды, в Сомали – огромное количество слов для пород верблюда, а в Бразилии – 29 слов, называющих муравьев. В Зимбабве есть широкий ряд лексических единиц, обозначающих разные виды ходьбы: chakwair – ходьба по грязному месту с хлюпающим звуком; dowor – на протяжении долгого времени ходить с босыми ногами; minair – ходить, покачивая бедрами; pushuk – в очень коротком платье; shwitair – ходить голым.
По-русски мы называем группу львов также как и по-английски прайдом: a pride of lions, но названия групп некоторых животных в английском языке весьма занимательны.
|
Отправившись в лингвистический тур по округам Великобритании и изучив исконно английские, чаще всего устаревшие, слова, вы удивитесь, как много они смогут рассказать о характерных чертах этой нации. |
В американском агентстве Idibon, специалисты которого занимаются лингвистическим анализом и распознаванием речи, составили рейтинг самых странных языков мира. Из европейских языков в первую десятку попал только немецкий. |
Антрополог Калеб Эверетт из Университета Майями, изучая эфиопский оромо и амхарский, нигерийский хауса, грузинский, армянский и корейский языки, обнаружил первое свидетельство, что окружающая среда оказывает влияние на манеру разговора. |
Лингвисты из Мариборского университета (Словения) проследили за изменениями в английском языке и, в частности, за употребляемыми в книгах фразами и установили, что на рубеже XVIII и XIX веков список фраз стабилизировался, а печатный язык, по мнению ученых, достиг своего "совершеннолетия". |
"Яндекс.Почта" обзавелась собственным переводчиком писем. Теперь пользователь почтового сервиса смогут легко общаться в адресатами из-за рубежа на их собственном языке. |
В Пскове проходит выставка букварей народов мира, собранных частным коллекционером из Латвии Юрисом Цибульсом. На выставке представлено свыше шестисот букварей и азбук из коллекции. |
Хотя чешский язык не сильно обогатил лексику других мировых языков, существуют слова, которые использует практически весь мир и которые в отдельных языках стали уже практически неотличимы от исконных. |
Список самых труднопереводимых слов, составленный британским изданием The Times, можно дополнять бесконечно. Практически в каждом языке при детальном изучении обнаруживаются слова, которые сложно перевести на другие языки из-за отсутствия точных эквивалентов в языке, на который осуществляется перевод. В языковом блоге "Beyond words" американского бюро переводов ALTA приведены еще несколько труднопереводимых терминов, которые будут рассмотрены далее. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Книги по менеджменту и управлению / Books on management", Маркетинг и реклама метки перевода: экономический, достигнуть, материалы.
Переводы в работе: 104 Загрузка бюро: 31% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|