|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лише 20% українців розмовляють рідною мовою грамотно |
|
|
Понад половини мешканців України припускають помилок в усній та письмовій мові як російською, так і українською.
За підрахунками фахівців Київського міжнародного інституту соціології, суржиком (сумішшю української та російської мов) спілкуються та пишуть 11%-18% українців, тобто від 5 до 8 млн. осіб.
При цьому, більшість любителів змішувати дві мови живуть в східних і центральних областях України - 21,7%, а найменше їх - у Західній Україні – тільки 2,5%. Взагалі, лінгвісти підрахували, що від сили 20% населення країни розмовляють грамотно.
У більшості випадків, носії змішаної мови – це вихідці з сіл, які після переїзду до мегаполісів намагаються пристосуватися до російськомовних городян та починають розмовляти російською із зберіганням української фонетики.
Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом.
Иоганн Вольфганг Гёте
|
Львівська міська рада має намір прийняти законопроект щодо обмеження вживання в місті російської мови у денну пору доби. Дія документу стосується регіональних мов, до яких належить і російська мова, та передбачає обмеження їх вживання з восьмої ранку до десятої вечора. |
Власти Львова разместили перед входом в Львовский драматический театр имени Леси Украинки табличку с переводом на английский язык названия учреждения с ошибками. |
Крупнейший российский почтовый интернет-сервис Mail.Ru объявил о своих планах по переводу интерфейса на языки стран СНГ. |
Сотрудникам Государственной пограничной службы Украины выдали 10 тыс. карманных англо-украинских разговорников, разработанных специально к Евро-2012. |
Украинские пользователи обнаружили, что сервис автоматического перевода Google Translate не видит разницы между Львовской областью и Соединенным Королевством. При переводе с украинского на английский язык "Львівська область" превращается в "Great Britain". |
К 2016 году к празднованию 25-летия независимости Украины планируется издать 20-томный Толковый словарь украинского языка. Словарь придет на смену 11-томному словарю, который был выпущен в 70-80 годы и за прошедший период устарел, перестав соответствовать современным реалиям, а также из-за большого числа политически и идеологически ангажированной лексики. |
Мобильный переводчик будет официально использоваться на Украине в период проведения чемпионата Европы по футболу 2012 и поможет киевлянам и иностранцам общаться друг с другом. На данном этапе абонентам предлагается пять языков на выбор: английский, французский, немецкий, испанский и итальянский. |
Чем больше читаешь официальных новостей, касающихся запланированного в законе частичного перевода русскоязычных гимназий на эстонский язык обучения, тем больше возникает стойкое ощущение, что, во-первых, нам чего-то не договаривают, во-вторых, мы таки столкнемся со сценарием "потемкинских деревень". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Останній переклад:
"Анализ арочных мостов с привязкой на случай внезапного отказа подвески / Analysis of tied-arch bridges to sudden hanger failure", Научный перевод мітки перекладу: подход, воздействие, морской, основание.
Зараз в роботі: 80 Завантаження бюро: 55% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|