|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Французский язык предлагает свои варианты для замены англоязычных терминов |
|
|
Французский язык уступает пальму первенства во всем, включая такую область, как терминология, единственному "конкуренту" - английскому языку. Тем не менее, французы хотят вернуть себе хотя бы ряд слов, заменив англоязычные термины словами с французскими корнями.
Французские лингвисты собрались минувшим летом в Квебеке на Всемирном форуме французского языка, чтобы обсудить текущую ситуацию, в которой оказался французский язык и, в частности, как случилось, что в этот язык вошло так много терминов англоязычного происхождения. Лингвисты утверждают, что особенно много англоязычных терминов обнаруживается в экономической сфере и в интернете. Отсутствие французских эквивалентов ставит под угрозу этот язык.
"Заимствования в большом количестве слов из английского языка открывает дверь всевозможным смешениям между французским и английским", считают в квебекском Офисе французского языка. "Это может повлиять на правила словообразования, фонетики, грамматики и, конечно же, терминологии", - добавляют в офисе.
В Квебеке существует целый ряд терминов, которые служат заменой англоязычным. И хотя сегодня большинство этих терминов неизвестны франкоговорящим за пределами Квебека, поощрение использования таких слов является ключем к выживанию французского языка в интернете, считают лингвисты. К подобным терминам относятся: "pourriel", используемое вместо английского "spam", "baladodiffusion" вместо "podcast" и "clavardage" вместо "chat".
Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом.
Иоганн Вольфганг Гёте
|
В современной лексике европейских языков все больше появляется слов-интернационализмов,совпадающих по своей форме и, порой, частично или полностью по значению.Но, казалось бы,очевидное созвучие слов может быть обманчивым и порождать ошибки... |
Команда разработчиков из Университета Свонси во главе с лингвистом Томом Чизменом представила инструмент, позволяющий исследователям сравнить все существующие переводы шекспировской трагедии "Отелло" на немецкий язык, выполненные в разные годы. |
Выражение "назад в будущее" очень точно описывает понимание концепции временной оси индейцев племени аймара, живущих в Андах. Все дело в том, что в отличие от традиционного взгляда на временную ось, когда прошлое располагается сзади, в будущее - это то, что нас ждет впереди, индейцы аймара видят время наоборот. |
Крупнейший российский поисковик "Яндекс" в преддверии нового учебного года запустил сервис "Работа над ошибками", цель которого - помочь пользователям запомнить написание сложных слов. |
Интерфейс сервиса микроблогов Twitter перевели еще на три языка: баскский, чешский и греческий. Таким образом, общее число доступных пользователям языков на данный момент составило 33. |
Несмотря на то, что интернет в последние годы играет все более важную роль в жизни каждого человека, некоторые реалии остаются за бортом, не попадая в интернет. В такой ситуации находится ряд языков, которые хотя и насчитывают миллионы носителей, практически не представлены в интернете. |
Власти Франции обяжут претендентов на получение гражданства страны подтвердить в письменном виде свое владение французским языком и пройти языковое тестирование. |
Il arrive que l’auteur d’un dictionnaire condamne telle ou telle expression simplement parce qu’elle est absente du Petit Robert. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual
", Технический перевод метки перевода: документация, продукция, инструкция.
Переводы в работе: 104 Загрузка бюро: 41% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|