Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Французский язык предлагает свои варианты для замены англоязычных терминов

Французский язык уступает пальму первенства во всем, включая такую область, как терминология, единственному "конкуренту" - английскому языку. Тем не менее, французы хотят вернуть себе хотя бы ряд слов, заменив англоязычные термины словами с французскими корнями.

Наталья Сашина
16 Октября, 2012



Французские лингвисты собрались минувшим летом в Квебеке на Всемирном форуме французского языка, чтобы обсудить текущую ситуацию, в которой оказался французский язык и, в частности, как случилось, что в этот язык вошло так много терминов англоязычного происхождения. Лингвисты утверждают, что особенно много англоязычных терминов обнаруживается в экономической сфере и в интернете. Отсутствие французских эквивалентов ставит под угрозу этот язык.

"Заимствования в большом количестве слов из английского языка открывает дверь всевозможным смешениям между французским и английским", считают в квебекском Офисе французского языка. "Это может повлиять на правила словообразования, фонетики, грамматики и, конечно же, терминологии", - добавляют в офисе.

В Квебеке существует целый ряд терминов, которые служат заменой англоязычным. И хотя сегодня большинство этих терминов неизвестны франкоговорящим за пределами Квебека, поощрение использования таких слов является ключем к выживанию французского языка в интернете, считают лингвисты. К подобным терминам относятся: "pourriel", используемое вместо английского "spam", "baladodiffusion" вместо "podcast" и "clavardage" вместо "chat".

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #форум #интернет #французский #лингвист #термин #французский язык #вариант #слово #правила

Конкурс письменного перевода "Found in Translation 2022" 3744

Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом. Иоганн Вольфганг Гёте


Псевдофренды или ложные друзья переводчика: лингивстический феномен 4402

В современной лексике европейских языков все больше появляется слов-интернационализмов,совпадающих по своей форме и, порой, частично или полностью по значению.Но, казалось бы,очевидное созвучие слов может быть обманчивым и порождать ошибки...


В Британии создали лингвистический инструмент для сравнения различных переводов одного текста 3078

Команда разработчиков из Университета Свонси во главе с лингвистом Томом Чизменом представила инструмент, позволяющий исследователям сравнить все существующие переводы шекспировской трагедии "Отелло" на немецкий язык, выполненные в разные годы.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Факты о языках и переводе: В языке индейцев аймара будущее находится сзади, а прошлое - впереди 5108

Выражение "назад в будущее" очень точно описывает понимание концепции временной оси индейцев племени аймара, живущих в Андах. Все дело в том, что в отличие от традиционного взгляда на временную ось, когда прошлое располагается сзади, в будущее - это то, что нас ждет впереди, индейцы аймара видят время наоборот.


В переводе на грамотный: Пользователей Yandex научат писать без ошибок 3397

Крупнейший российский поисковик "Яндекс" в преддверии нового учебного года запустил сервис "Работа над ошибками", цель которого - помочь пользователям запомнить написание сложных слов.


Twitter теперь доступен в переводе на баскский, чешский и греческий языки 2853

Интерфейс сервиса микроблогов Twitter перевели еще на три языка: баскский, чешский и греческий. Таким образом, общее число доступных пользователям языков на данный момент составило 33.


Технологии перевода Google и Microsoft помогут появиться в интернете мало представленным языки 3028

Несмотря на то, что интернет в последние годы играет все более важную роль в жизни каждого человека, некоторые реалии остаются за бортом, не попадая в интернет. В такой ситуации находится ряд языков, которые хотя и насчитывают миллионы носителей, практически не представлены в интернете.


Претендентов на получение гражданства Франции обяжут пройти языковое тестирование 2925

Власти Франции обяжут претендентов на получение гражданства страны подтвердить в письменном виде свое владение французским языком и пройти языковое тестирование.


La difficulté lexicographique 3415

Il arrive que l’auteur d’un dictionnaire condamne telle ou telle expression simplement parce qu’elle est absente du Petit Robert.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: документация, продукция, инструкция.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Перевод названий: какая "деревня" простирается почти на 10 млн. кв. км?


Добавлены новые терминологические глоссарии по кулинарии


Merriam-Webster представил бесплатный словарь для ОС Android


Ученые приписали японскому языку корейские корни


Лингвисты обсудили проблемы русского языка в интернете


Перевод официальных документов обходится ЕС в 1% ВВП


Социальные сети помогают диалектам распространяться быстрее


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Глоссарий терминов искусственного интеллекта
Глоссарий терминов искусственного интеллекта



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru