Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






На сайт бюро переводов добавлен глоссарий по редактированию, стилю и жанру текста

Глоссарий терминов процесса редактирования помогает создателям контента понять ценность, которую предоставляют редакторы.

Philipp Konnov
28 Ноября, 2024

глоссарий, редактирование, стиль, жанр, текст

Редактирование фокусируется на связности, ясности и последовательности текста. Устраняет двусмысленность, обеспечивает читабельность, упрощает предложения, исправляет грамматику, орфографию, пунктуацию, идиомы, стиль и тон, обеспечивает единообразие в использовании языка, чисел, символов, сокращенных форм, заглавных букв, курсива.

Глоссарий по редактированию, стилю и жанру текста
Такие термины, как "корректура", "редактирование" описывают различные этапы процесса, каждый из которых имеет свою направленность и цели.




Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бюро переводов #стиль #глоссарий #редактирование #термин #текст #style #термины #двусмысленность #корректура #идиомы #читабельность #предложения #редактура #вычитка #редактор #словарь

Нидерланды, страна, которая боится потерять свой язык, потому что в университетах его не используют. 3385

Мы в Голландии, в университете: студенты снимают куртки и шарфы, а профессор открывает презентацию Power Point на тему инновационного предпринимательства и готовится выступить с докладом, который будет на английском языке.


Знаки препинания и заглавные буквы в работе корректора 1151

Правильное использование знаков препинания и заглавных букв является одним из ключевых аспектов, которым должен следовать корректор текста.


Английские идиомы с названием цветов 2165

В этой статье поговорим об английских идиомах со словами "red" и "blue".


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слова-паразиты 3081

Некоторые слова или фразы являются лишними в академическом письме. Предложения становятся весомее, если их удалить.


Редактирование и Редакция текста - в чем различие? 7067

Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование.


Подготовка книги к печати - редакционный процесс 2571

В статье "Подготовка рукописи к печати" мы описывали общий процесс подготовки статей, научных работ к публикации и поясняли разницу между изданием и редактированием. Сейчас подробнее расскажем о редакционном процессе и посмотрим, что происходит, когда мы хотим опубликовать книгу.


Англо-русский словарь по агрономии и агропочвоведению 3624

Проект тематических глоссариев и словарей бюро переводов Flarus пополнилась подборкой терминов по агрономии и агропочвоведению.


Англичане – одна из самых вежливых наций или самых неискренних? 3283

Очень часто британцы, говоря определенные вещи, в действительности имеют в виду совершенно иное. Подобная двусмысленность порой может вызвать недопонимание у собеседника.


Залог успешного перевода технической документации – внимание к потребителю 3242

Международные выставки электроники – прекрасный повод презентовать новые разработки и заполучить новых клиентов со всего мира. Нужно приложить максимум усилий, чтобы потенциальные покупатели были уверены, что предлагаемый продукт – именно то, что им необходимо. Перевод сопутствующей документации – инструкций по установке и эксплуатации, руководств пользователя и других материалов – должен строго соответствовать культурным и языковым привычкам целевой аудитории.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, гарантийный, поездка, направление.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Переводчик Анна Федорова: Художественный перевод - это перевоплощение в автора




Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык




В английском языке появится новый термин для обозначения игристых вин



Лингвисты и психологи помогают жителям Перми составить текст извинения


Соглашение о свободной торговле между Южной Кореей и США не было принято из-за ошибок перевода


Годовой отчет бюро переводов за 2010 год и что нас ждет в новом году


Русская Википедия взяла рубеж 600 тысяч словарных статей


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода технических текстов в новую локаль: наименования, дата, валюта
Услуги технических переводчиков, мягкое параметрическое кодирование, конвертация валют. Стоимость перевода за страницу текста.



Глоссарий по рекламе
Глоссарий по рекламе



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru