Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Половина компаний использует чат-ботов с искусственным интеллектом для услуг перевода и создания текстов

Как и в случае со всеми новыми технологиями, подходы различаются в зависимости от предприятия; некоторые становятся ранними последователями, в то время как другие более нерешительны. Самый "легкий" способ доступа к языковому ИИ включает интеграцию языкового ИИ в качестве функции в программное обеспечение машинной памяти, распознавание речи и генерации текста.

Philipp Konnov
27 Ноября, 2024

ИИ, алгоритм, нейросеть

Одним шагом вперед может стать попытка простой подписки на языковой ИИ — например, для дубляжа с использованием искусственного интеллекта; для услуг перевода с использованием искусственного интеллекта и для синтетических видео. Пользователи также могут выбрать интеграцию базовых моделей из крупных технологических облачных платформ через API. В качестве альтернативы, при наличии достаточного внутреннего опыта и ресурсов компания может создавать собственные модели с нуля. А для тех, кто предпочитает отдавать эти навыки на аутсорсинг, бюро переводов могут помочь настроить модели и корпоративный языковой ИИ.

По вертикали сферы медиа, технологий и профессиональных услуг демонстрируют самую высокую общую зрелость ИИ — то есть наиболее развитый подход к ИИ в целом. С другой стороны, государственный сектор и науки о жизни демонстрируют самую низкую активность. Из тех, кто интегрировал некоторые языковые ИИ в свои рабочие процессы, каждый второй корпоративный покупатель использует чат-боты ИИ; почти треть подписывается на онлайн-платформы языковых ИИ; и каждый четвертый создает собственные модели ИИ.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #чат-бот #бот #API #использование #интеллект #корпоративный #дубляж #языковой #текст #аутсорсинг #бюро переводов #редактура #перевод #нейросеть

Лингвистическая помощь: Чем "парафраз" отличается от "перифраза" 9281

В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя.


23 февраля Google отключил нейросеть Gemini 2317

Три недели назад Google запустил функцию создания изображений людей для диалогового приложения Gemini (ранее известного как Bard). Некоторые из созданных изображений оказались оскорбительны и Google временно приостановила создание изображений людей в Gemini.


Бум речевых технологий? Airgram собрал 10 миллионов долларов на разработку серии A 1892

Airgram, сингапурская компания, специализирующаяся на транскрипции голоса, недавно объявила о завершении раунда финансирования серии А, собрав 10 миллионов долларов, в рамках подготовки к запуску на североамериканском рынке.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как привлечь больше людей к прочтению ваших материалов 3157

Несколько советов редактора бюро переводов для авторов, научных сотрудников, издателей, которые так часто обращаются в нашу компанию за услугой вычитки и корректуры своих работ и произведений.


Клише и разговорные выражения 2386

Клише — это часто употребляемые выражения, а разговорные выражения - это типичная разговорная речь.


Microsoft предлагает учить английский с помощью смартфона 1472

Новая разработка содержит более 1500 слов. Чтобы их усвоить достаточно скачать приложение и сделать фотографию. Не сложнее, чем выложить пост в Instagram.


Нейросети начнут выпускать книги 1553

Писатели, использующие для создания своих произведений приложение Wattpad, могут воспользоваться уникальным предложением. Его создатели открывают издательское подразделение Wattpad Books, которое будет выпускать избранные стихотворения, статьи, рассказы, романы и прочее.


5 слов новояза, пришедших их сферы бизнеса и стартапов 2632

В каждом профессиональном сообществе формируется свой набор терминов, которые понятны только узкому кругу посвященных людей. Некоторые из них постепенно выходят за рамки своего сообщества, и их начинают употреблять всем миром.


10 самых популярных словосочетаний и иероглифов года в Китае 1575

Государственный центр мониторинга языковых ресурсов и исследования печатных СМИ Китая выпустил «Топ 10 самых популярных слов основных китайских СМИ 2017 года».



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации палубной декомпрессионной камеры", Технический перевод

метки перевода: лечение, камера, эксплуатация, палубный, руководство, водолаз.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Интеллект препятствует изучению иностранных языков взрослыми



"Переводчики без границ" перевели для гуманитарных организации в I полугодии 2011 года более миллиона слов


Немецким лингвистам покорился перевод арабских надписей 2-тысячелетней давности


Лингвисты и психологи помогают жителям Перми составить текст извинения


Российский лингвист прокомментировал теорию происхождения языков мира из Африки


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Модель развития экономики в России глазами переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образец перевода экспортной декларации Израиля
Стоимость перевода юридических текстов с иврита. Услуги перевода и заверения таможенных документов.



Глоссарий по соли
Глоссарий по соли



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru