Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Половина компаний использует чат-ботов с искусственным интеллектом для услуг перевода и создания текстов

Как и в случае со всеми новыми технологиями, подходы различаются в зависимости от предприятия; некоторые становятся ранними последователями, в то время как другие более нерешительны. Самый "легкий" способ доступа к языковому ИИ включает интеграцию языкового ИИ в качестве функции в программное обеспечение машинной памяти, распознавание речи и генерации текста.

Philipp Konnov
27 Ноября, 2024

ИИ, алгоритм, нейросеть

Одним шагом вперед может стать попытка простой подписки на языковой ИИ — например, для дубляжа с использованием искусственного интеллекта; для услуг перевода с использованием искусственного интеллекта и для синтетических видео. Пользователи также могут выбрать интеграцию базовых моделей из крупных технологических облачных платформ через API. В качестве альтернативы, при наличии достаточного внутреннего опыта и ресурсов компания может создавать собственные модели с нуля. А для тех, кто предпочитает отдавать эти навыки на аутсорсинг, бюро переводов могут помочь настроить модели и корпоративный языковой ИИ.

По вертикали сферы медиа, технологий и профессиональных услуг демонстрируют самую высокую общую зрелость ИИ — то есть наиболее развитый подход к ИИ в целом. С другой стороны, государственный сектор и науки о жизни демонстрируют самую низкую активность. Из тех, кто интегрировал некоторые языковые ИИ в свои рабочие процессы, каждый второй корпоративный покупатель использует чат-боты ИИ; почти треть подписывается на онлайн-платформы языковых ИИ; и каждый четвертый создает собственные модели ИИ.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #чат-бот #бот #API #использование #интеллект #корпоративный #дубляж #языковой #текст #аутсорсинг #бюро переводов #редактура #перевод #нейросеть

Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 11703

Наводим порядок в речи!


23 февраля Google отключил нейросеть Gemini 2128

Три недели назад Google запустил функцию создания изображений людей для диалогового приложения Gemini (ранее известного как Bard). Некоторые из созданных изображений оказались оскорбительны и Google временно приостановила создание изображений людей в Gemini.


Начнет ли ИИ писать тексты, и что это будет за контент? 1825

В сети постоянно идут обсуждения различных моделей искусственного интеллекта, приводятся почти одни и те же примеры работы алгоритмов: ответы на вопросы, написание статей, сдача экзаменов и др. Есть мнения, что алгоритм начнет делать за человека очень многое и последнему работы не останется. Выскажу на счет этого свое мнение.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Мультиязычный чат-бот - интересный заказ на перевод 1315

Пользовательским интерфейсом для большинства программ и приложений является мышь, клавиатура или сенсорный экран. Чат-боты предоставляют другой тип пользовательского интерфейса, который использует речь (устную или печатную) и существенно различаются по сложности.


Что такое аутсорсинг ИТ-персонала? 2203

В этой статье рассказываем об особенностях, преимуществах и трудностях в процессе найма внештатных специалистов и работы с ними на примере ИТ-технологий и программирования.


Переводчики - очередные жертвы искусственного интеллекта? Часть 4 1592

Заключительная часть статьи на тему перевода при помощи искусственных нейронных сетей


Новый ключ к расшифровке языка дельфинов 2086

Дельфины общаются посредством звуков и движений. "Язык их тела" во многом соответствует правилам вербальных коммуникаций человека, а звуковые сигналы, с помощью которых они общаются, насчитывают около 186 разных свистов.


Слова-паразиты 3081

Некоторые слова или фразы являются лишними в академическом письме. Предложения становятся весомее, если их удалить.


Мы говорим по-русски! 2240

Для сохранения и развития русского языка в России, а также его продвижения за рубежом oрганизован конкурс малых грантов «Мы говорим по-русски!». Дедлайн 20 марта 2019 года.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Достижение ЦУР / Achieving the SDGs", Политика и политология

метки перевода:



Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



Приложение для смартфонов MyLingo: универсальный переводчик для кинолюбителей


Китайцы смотрят иностранные фильмы на языке оригинала



Компьютеры научатся понимать человеческую письменную речь




Ученые установили, когда английский язык достиг "совершеннолетия"




Интернет не угрожает русскому литературному языку - Максим Кронгауз



Пользователи чаще всего переводят с помощью электронных переводчиков личную переписку, бизнес-корреспонденцию и описания товаров


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода технических текстов в новую локаль: наименования, дата, валюта
Услуги технических переводчиков, мягкое параметрическое кодирование, конвертация валют. Стоимость перевода за страницу текста.



Словарь медицинских терминов (связки)
Словарь медицинских терминов (связки)



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru