|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Почему сложно переводить технические тексты с английского на русский, если они были ранее переведены с китайского на английский |
|
|
Перевод технических текстов, проходящий через несколько языков, представляет собой сложную задачу. Возникает особая сложность, когда речь идет о многослойных переводах, например, когда технический текст сначала переведен с китайского на английский, а затем с английского на русский. Рассмотрим причины, почему такой процесс является непростым для переводчика.
Каждый язык имеет свою уникальную структуру, грамматику и лексику. Когда технический текст переводится с китайского на английский, в процессе передачи информации могут возникнуть искажения. Технические термины и концепты, специфичные для китайской культуры и науки, могут быть неправильно интерпретированы при переводе на английский. Это создает первый уровень "шума" в тексте. Учитывая, что 99% всех текстов китайцы переводят с помощью машины, нейросети или бота, то число неточностей и ошибок в переводах может доходить до неприлично больших значений.
Китайский язык использует иероглифы, которые могут выражать сложные фразы одним знаком. При переводе этих знаков на английский язык может происходить потеря смысла, так как английские термины могут быть либо слишком общими, либо недостаточно точными. При дальнейшем переводе на русский, эти недостатки могут усугубляться. Например, один и тот же технический термин может быть переведен по-разному в зависимости от специфики перевода с китайского на английский, что затрудняет задачу перевода на русский язык.
Каждый перевод — это не только перенос слов из одного языка в другой, но и всегда возможность возникновения ошибок. Их тем больше, чем больше языков в цепочке перевода.
Подробнее об услуге корректуры технических текстов
Дзен — это школа мистического созерцания или учение о просветлении. |
К нам с запросом обратилась компания, занимающаяся разработкой и обучением нейросетевых моделей для различных коммерческих целей. В связи с этим мы решили опубликовать вакансию. |
Необходимость в универсальном международном языке существовала в мире всегда. В средние века это было связано с потребностью в ведении интеллектуальных и религиозных дискуссий. Сейчас универсальный язык нужен для полноценного и быстрого обмена информацией. |
Указатели станций в киевском метро перевели на английский язык. Данная инициатива названа пресс-службой метрополитена "примеркой", так как все названия появились пока только на обычной бумаге. |
Почему английский язык сегодня многие лингвисты называют универсальным языком? Какой иностранный язык изучает наибольшее число людей в мире? На каком языке предпочитают разговаривать путешественники, отправляясь в чужую страну? Какой язык доминирует в интернете и в международной переписке? |
На сегодняшний день довольно трудно определить, в каком из существующих языков больше всего слов. Проблема заключается в первую очередь в том, что в разных языках под отдельными словами можно понимать словоформы или однокоренные слова, не говоря уже о заимствованиях из других языков, которые за долгие годы употребления плотно интегрируются в словарь определенного языка и перестают восприниматься как иноязычные. |
В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки. Это касается не только обыденной, но и научной речи, считает доктор филологических наук, профессор кафедры общего языкознания филологического факультета языкознания СПбГУ Александр Асиновский. |
Российские лингвисты представили президенту РФ Дмитрию Медведеву новый нормативный комплексный словарь русского литературного языка, предназначенный для государственных служащих, депутатов и чиновников. Словарь был передан президенту в ходе встречи в Государственном институте русского языка имени Пушкина, которая состоялась 6 июня по поводу празднования Дня русского языка. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Перевод маркетинговых материалов для типографического агентства", Маркетинг и реклама метки перевода: маркетинговый, перевод, материал, агентство, перевод сайта.
Переводы в работе: 94 Загрузка бюро: 57% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|