В локализации веб-сайтов участвует множество заинтересованных сторон и задействованы самые разные группы — от менеджеров и разработчиков до дизайнеров и лингвистов, а также маркетологов, авторов контента и инженеров по экспорту-импорту контента сайта, настройки локализованных версий и UX-редакторов.
Размер команды для локализации сайта может быть ограничен бюджетом, но для успешного проекта необходимы люди, которые понимают, что движет клиентами целевого рынка. Другими словами, нужны люди, которые помогут вам преодолеть культурные и языковые различия между внутренними и международными клиентами. Вот некоторые ключевые сотрудники локализации сайта.
Менеджер по локализации или
менеджер проекта по переводу, который может ставить задачи и отвечать за все этапы проекта локализации.
Разработчики сайта, которые могут поддержать усилия по локализации с технической стороны. Основной задачей разработчиков является правильный
экспорт контента сайта для локализации в один из редактируемых форматов: JSON, CSV,
XML или
любой другой с ключами для последующего импорта. Они же отвечают за создание локализованной языковой версии сайта, импортом переведенного контента, настройкой
языковых локалей.
Дизайнеры, которые могут
адаптировать визуальные эффекты или дизайн переведенного сайта под разную аудиторию. Часто нам в бюро переводов приходится привлекать дизайнеров из стран, для которых локализуется веб-сайт. Особенно ярко это проявляется с арабский и китайским языками. Подробнее о переводе сайта на
арабский язык можно прочитать
здесь.
Команда переводчиков-носителей языка, которые могут перевести
контент и сделать так, чтобы текст звучал естественно на целевом языке. Важность найма профессиональных переводчиков и корректоров невозможно переоценить. Первоклассные переводчики смогут перевести и локализовать сообщение таким образом, чтобы местные жители сразу же идентифицировали его.
Команда локализаторов должна уметь хорошо работать вместе и сотрудничать друг с другом. Если вы не можете своими силами организовать их работу, обратитесь в
профессиональное бюро переводов, в котором с помощью специальных технологий и опыта реализации многих подобных проектов, вы обеспечите успех новой локализованной версии сайта.