|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Редактор для совместной работы переводчиков над локализацией приложений |
|
|
POEditor — это онлайн-платформа для управления переводами, которая позволяет командам переводчиков работать с файлами локализации.
С помощью этого инструмента можно добавлять, редактировать и отслеживать переводы, а также сотрудничать с другими переводчиками и членами команды. В качестве исходных данных могут быть загружены тексты сайта или приложения в формате XML, JSON, XLIFF, ARB, .strings, или в таблицах Excel.
В современном мире необходимость не только в письменном переводе текстов и документов, но и в локализации программного обеспечения и веб-сайтов становится всё более актуальной. В этом контексте важную роль играют переводчики, работающие с инструментами для управления переводами, такими как POEditor.
У древних греков существовало 6 различных способов признания в любви в зависимости от испытываемых чувств и эмоций. Они бы были в шоке от нашей грубости в использовании одного и того же слова – "я тебя ЛЮБЛЮ" – за трапезой при свечах и небрежно подписывая письмо "с ЛЮБОВЬЮ". |
WordPress является самой популярной платформе для создания веб-сайтов в мире с долей рынка более 40%. Как система управления контентом, WordPress известен своей гибкостью и простотой использования. Ключевой особенностью CMS являются плагины, которые расширяют функциональность сайта, в том числе для экспорта и импорта контента. |
When localizing applications and translating a website into foreign languages, some of the agency`s clients use multilingual localization files in JSON format. |
Не скроем тот факт, что большинство потенциальных клиентов знает английский язык в хорошей степени для того, чтобы выполнить перевод самостоятельно. Многие прибегают для этой цели к машинному переводу и правят его после, то есть занимаются "постмашинным редактированием перевода". Но только на заключительном этапе текст передается нам для вычитки носителем языка для придания ему "корректности и красоты". |
Język polski jest językiem, w którym ludzie porozumiewają się ze sobą w Polsce. Najbardziej popularnym wśród języków obcych jest język niemiecki oraz język angielski. Ma to zasadnicze znaczenie dla firm, które chcą rozpocząć działalność na polskim rynku. |
Аспирант Восточно-Сибирского государственного университета технологий и управления Вячеслав Бутуханов работает над проектом интерактивного словаря бурятского языка с дополненной реальностью. На эти цели он получил грант в размере 200 тысяч рублей. |
Оросын зах зээл нь гадаадын бизнес эрхлэгчид болон олон улсын компаниудын дунд улам их сонирхлыг татсаар байгаа билээ. Уг компануудын ихэнхи нь даяаршилын үед оросын зах зээлд өөрийн гэсэн байр сууриа олж авсан, гэвч олон компани яг юунаас эхлэх талаарх ойлголтгүй байдаг. Зарим нь ОХУ-д ажиллах хүндрэлийг үл тоомсорлодог юм. Амжилттай ажиллаж байгаа компанууд нь орчуулгын товчооны байнгын үйлчлүүлэгчид юм. |
Эксперты из российской компании ABBYY разработали технологию, способную мгновенно оцифровать текстовую информацию на 63 языках. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Каталог нагревателей / Heaters catalog", Технический перевод метки перевода: производитель, структура, эффективность.
Переводы в работе: 94 Загрузка бюро: 57% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|