Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Вакансия: Переводчик для тренировки узкоспециализированной нейросети

К нам с запросом обратилась компания, занимающаяся разработкой и обучением нейросетевых моделей для различных коммерческих целей. В связи с этим мы решили опубликовать вакансию.

Philipp Konnov
24 Октября, 2024

flarus, тренировка ИИ, обучение

Мы ищем талантливых переводчиков для работы над текстовыми материалами, которые помогут нам улучшить качество перевода и понимания языка нейросетями. Тематика - медицина, микробиология, фармакология, протезирование и, немного, миграционное законодательство.

Обучение нейросети планируется на английском и русском языках, однако заказчик уведомил, что в будущем список языков будет расширен: китайский, корейский, индонезийский.

Обязанности:
Перевод текстов различной тематики (научные статьи, техническая документация) с русского на английский и наоборот.
Составление памяти переводов и тематических глоссариев. Формирование параллельных корпусов для тренировки моделей. Участие в тестировании и оценке переведенных материалов.

- Высшее образование в области лингвистики, филологии или аналогичное.
- Опыт работы переводчиком не менее 2 лет.
- Отличное знание русского и английского языков (знание дополнительных языков будет преимуществом).
- Умение работать с различными типами текстов и форматами данных (другими словами, документы могут представлять собой снимки, диаграммы, чертежи).
- Владение современными инструментами и технологиями перевода (CAT-системы, переводческие памяти).

Если вы хотите стать частью нашей команды и помочь в разработке передовых технологий, отправьте свое резюме на электронную почту нашего бюро переводов. Укажите в теме письма "Тренировка ИИ".

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #исскуственный интеллект #нейросети #резюме #английский #переводчик #работа #бюро переводов #интеллект

Признаки качественного текста 2504

Умение редактора распознавать признаки хорошего текста — это ключевые элементы успешного написания статей.


Мультиязычный чат-бот - интересный заказ на перевод 1446

Пользовательским интерфейсом для большинства программ и приложений является мышь, клавиатура или сенсорный экран. Чат-боты предоставляют другой тип пользовательского интерфейса, который использует речь (устную или печатную) и существенно различаются по сложности.


Глоссарий по искусственному интеллекту (ИИ) и системам. 2546

Добавлен новый глоссарий на сайт бюро переводов Фларус.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Новый роман нобелевского лауреата Кадзуо Исигуро 1914

Книга, которая называется "Клара и солнце", появится на русском языке в апреле 2021 года в переводе Леонида Мотылева.


Новый русско-татарский переводчик на основе нейросети 1786

25 октября состоялась презентация нового переводчика, который называется Tatsoft и переводит как с русского на татарский язык, так и наоборот.


Какие языковые знания указывать в резюме? 1833

В резюме он написал, что обладает отличными навыками английского и французского языка и очень хорошими навыками испанского. К сожалению, испанский язык оказался родным языком консультанта по персоналу, которая проводила собеседование. В какой-то момент она перешла на испанский язык в середине разговора - кандидат даже не понял половины и начал заикаться.


Редактор требуется в бюро переводов (корректор, переводчик, журналист, филолог, преподаватель) 2765

На постоянную работу требуется редактор русскоязычных текстов по широкому спектру тематик.


Почему вторым языком вашего резюме должен стать немецкий? 2192

В условиях растущей конкуренции на рынке труда важно выделиться на фоне других кандидатов. Второй язык – оптимальный способ произвести впечатление на потенциальных работодателей. И наиболее очевидный вариант после английского – немецкий.


База данных переводчиков 4394

Вам нужен переводчик для выполнения перевода? Вы не знаете, к кому обратиться? Обычно клиент стремится сэкономить и деньги на переводе, и время на поиске переводчика. Похоже, что мы нашли способ, как это сделать.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция / Manual", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Компьютеры научатся понимать человеческую письменную речь



Из чего складывается популярность переводчика (глазами агентства)


Вакансия редактора-корректора в бюро переводов "Flarus" закрыта


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Оформление математических текстов в LaTeX и Word
Особенности перевода математических текстов с формулами в LaTeX и Word. Стоимость ручного набора формул.



Глоссарий акронимов по информатике (Information technology acronyms)
Глоссарий акронимов по информатике (Information technology acronyms)



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru