Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Оформление ссылок и библиографического списка в стиле Гарвард

Наша команда редакторов имеет богатый опыт работы с академическими текстами и владеет всеми стилями, принятыми в научном сообществе: Гарвард, APA, Ванкувер, MLA, OSCOLA и Чикаго.

Philipp Konnov
26 Сентября, 2024

библиографический список

При написании научных работ и исследовательских статей важно правильно оформлять ссылки на используемые источники. В конце работы необходимо предоставить полный список использованных источников, который организуется в алфавитном порядке по фамилии автора. Общая структура записи для различных типов источников выглядит следующим образом.

Для книг: Фамилия, И. (Год). Название книги. Издательство.

Для статьи: Фамилия, И. (Год). "Название статьи". Название журнала, том(номер), страницы.

Для веб-сайтов: Фамилия, И. (Год). Название страницы. Доступно по: URL (дата обращения).

Отличия стиля ссылок Гарвард от стиля APA

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #источник #журнал #список #автор #библиографический #фамилии #ссылки #источники #APA #Гарвард #Чикаго #OSCOLA #MLA #Ванкувер

7 тостов для немецкого застолья 17249

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.


Оформление списка ссылок в научных работах 961

Оформление ссылок на авторов в стилях OSCOLA, Chicago, Harvard, APA.


Что такое стиль цитирования OSCOLA? 1063

The Oxford University Standard for Citation of Legal Authorities (OSCOLA) — это руководство по стилю, которое обеспечивает современный метод юридического цитирования судебных дел, законопроектов, книг и журналов.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: контрольный список вопросов для рецензентов и авторов 1506

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Ғылыми мақалаларды өңдеу кезінде MLA сілтемесі және дәйексөз пішімі 781

Заманауи тіл қауымдастығы Modern Language Association стилі пішімі мәтінді оқырмандарға түсінуді жеңілдетеді және академиялық жазбада ағылшын тілін қолдану мен пішімдеудегі жүйелілікті жақсартады.


Ванкуверский стиль цитирования в научных работах 2288

Ванкуверский стиль (Vancouver Style) оформления ссылок и цитирования – это пронумерованная система ссылок, которая следует правилам, установленным Международным комитетом редакторов медицинских журналов (ICMJE).


Легкий и быстрый способ вставить ссылки на источник в MS Word 2098

В случае написания научной статьи, дипломной работы, журнальной статьи или диссертации, вам потребуется указать ссылки на источники в определенном стиле.


Разнообразие языков Синьцзяна 1912

Синьцзян-Уйгурский Автономный Район (СУАР) — своебразный регион на Северо-Западе Китая, где проживают представители 55 национальностей.


Экс-госсекретарь США Джон Керри призвал студентов Гарварда учить русский язык 1203

Экс-госсекретарь США Джон Керри призвал студентов Школы управления имени Джона Кеннеди при Гарвардском университете учить русский язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода:



Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Талибы в Пакистане издают журнал на английском языке




Эксперты опубликовали список худших компьютерных паролей




Для СМИ России введут список из 5 млн. запретных слов



Мастер-класс для молодых переводчиков


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Глоссарий терминов по информационной безопасности
Глоссарий терминов по информационной безопасности



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru