Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Оформление списка ссылок в научных работах

Оформление ссылок на авторов в стилях OSCOLA, Chicago, Harvard, APA.

Philipp Konnov
13 Сентября, 2024

вычитка, редактура, редактирование

В некоторых научных областях количество авторов может достигать двузначных цифр. Ссылаться на каждого автора работы может быть проблематично, так как это делает диссертацию чрезвычайно трудной для чтения, и в академических публикациях обходят эту проблему, используя фразу "et al" (что означает "и другие").

Мы предоставляем полный спектр услуг по редактированию и форматированию научных работ и статей.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #автор #публикация #формат #ссылки #стиль ссылок #редактирование #научная работа

COOKER и STOVE? Что из этого плита на самом деле? 6478

Если при виде слов "cooker" и "stove" вам на ум приходит один и тот же предмет, то статья будет для вас полезной. В ней о разнице между этими понятиями и о некоторых других, которые вы могли упустить.


Услуги редактирования и корректуры сценария видео 1375

Поскольку видео являются одними из самых популярных тенденций цифрового маркетинга, каждая маленькая деталь в видео, особенно текст, должна быть точной и хорошо написанной.


Наказание за плагиат в научных статьях и исследованиях 874

В академической среде плагиат может привести к потере академической работы, финансирования исследований и уважения среди коллег в конкретной научной области.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: контрольный список вопросов для рецензентов и авторов 1506

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Ванкуверский стиль цитирования в научных работах 2289

Ванкуверский стиль (Vancouver Style) оформления ссылок и цитирования – это пронумерованная система ссылок, которая следует правилам, установленным Международным комитетом редакторов медицинских журналов (ICMJE).


Révision en russe 4152

La révision du texte et la correction d’épreuves constituent un ensemble de modifications apportées dans le texte traité.


Международный конкурс эссе на иностранных языках "Единство в различии" 3522

Образовательная компания RELOD и Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М. И. Рудомино приглашают принять участие в ежегодном международном конкурсе эссе на английском, французском или испанском языках Unity in Diversity / Unité en Diversité / Unidad en Diversidad.


Конкурс художественного перевода 2082

Сибирский федеральный университет приглашает молодых людей к участию в конкурсе II Международного художественного перевода.


Подготовка книги к печати - редакционный процесс 2492

В статье "Подготовка рукописи к печати" мы описывали общий процесс подготовки статей, научных работ к публикации и поясняли разницу между изданием и редактированием. Сейчас подробнее расскажем о редакционном процессе и посмотрим, что происходит, когда мы хотим опубликовать книгу.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Документация к оборудованию / Equipment documentation ", Технический перевод

метки перевода: сертификат, электрооборудование, материализация.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Литературное редактирование текстов




Бюро переводов ищет сотрудничество с внештатным верстальщиком




Книгу украинского народного депутата Анны Герман издали на французском языке




В Бурятии в пятый раз зазвучит "Музыка перевода"




Вы переводчик, лингвист, журналист? "Новости переводов" будут рады сотрудничеству с Вами



Онлайн-переводчик Ackuna объединил машинный и "человеческий" перевод


Мастер-класс для молодых переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Финансовый глоссарий
Финансовый глоссарий



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru