Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как составить описания для социальных профилей

Когда раньше люди вели дневники, они не желали, чтобы кто-то их прочел, в настоящее время стало все наоборот. Социальные сети стали самовыражением людей, контактом для компаний и клиентов. Зачем нужно редактирование материалов для социальных сетей?

Philipp Konnov
01 Июля, 2024

бизнес, редактор, автор

Если бизнесмен или компания хотят, чтобы их клиенты или заказчики воспринимали их всерьез, им необходимо представить профессиональный стандарт во всех аспектах своих предприятий. Сегодня компании выпускают множество материалов. Это "витрина" компании, через которую читатели будут судить о ее качестве и эффективности.

Деловые люди на всех уровнях часто работают под давлением и очень легко пропустить процесс корректуры. Однако даже если документ был проверен автором на наличие ошибок и кажется правильным, всегда разумно привлечь опытного редактора или корректора, чтобы просмотреть его перед публикацией.

Когда вы закончите свой документ, каким бы он ни был: бизнес-отчет, реклама, презентация вашей компании или документ для чтения широкой публикой, следующим шагом будет его редактирование. Редактор проверит документ на орфографию, грамматику и читабельность.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бизнес #редактор #автор #редактирование #читабельность #читатели #корректор

Сколько слов насчитывается в русском языке 7065

Цифра дня.


Проверка грамматики английского языка онлайн - Grammarly 1546

Grammarly предлагает в режиме реального времени улучшения текста: проверку грамматики, устранение орфографических ошибок, альтернативные фразировки. Grammarly отмечает грамматические, орфографические и пунктуационные ошибки и в некоторых случаях это помогает улучшить стилистику письма.


Батыс журналдарына басылым дайындау: Жасушалар мен өсімдіктерді қамтитын зерттеулер 840

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеулерін халықаралық журналдарда жариялауға дайындағысы келетін авторларға арналған ұсыныстар топтамасы. Ғылыми басылымдардың халықаралық жүйесінде қабылданған стандарттарға сәйкес дайындау және ана тілінде сөйлейтіндердің коррекциясын, ғылыми мақаланы түзетуді және редакциялауды қамтиды.


"Немецкая" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Понятие ошибки в редактуре 1565

Типология редакторских ошибок предложена А. Н. Беззубовым в учебном пособии "Введение в литературное редактирование" (1997). Автор разделяет все ошибки на смысловые (ошибки содержания – логические, фактические и пр.) и речевые (ошибки выражения). Правкой смысловых ошибок занимается редактор, исправлением речевых – корректор.


Редактирование диссертации носителем английского языка 2542

Многие диссертации, которые мы редактируем, написаны студентами, для которых английский язык не является родным. Писать по-английски может быть сложно даже тем, кто говорит на нем с рождения. Попытка донести свои идеи таким образом, чтобы они нашли отклик у читателя, очень важна. Вот почему редактирование часто просто необходимо.


Основа редакторского отдела - Тематическая специализация 1699

Хороший текст должен быть понятным, ярким, легким для прочтения, не вызывать негативных ассоциаций. Такой "правильный" текст получается в результате профильного редактирования текста.


Низкое качество исходного текста - постоянная проблема для бюро переводов 2977

Постоянный источник проблем для бюро переводов – низкое качество исходников, присылаемых клиентом на перевод.


Агентство Associated Press запретило словосочетание "нелегальный иммигрант" 3129

Агентство Associated Press запретило использовать своим сотрудникам словосочетание "нелегальный иммигрант". Об этом сообщила в официальном блоге АР вице-президент и исполнительный редактор Кэтлин Кэррол.


Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык 3581

Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык для того, чтобы предоставить доступ к публикуемой информации образованным и богатым представителям среднего класса в Китае.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Корректировка показателей цвета океана в алгоритме атмосферной коррекции MUMM для Дальневосточного региона / Adjustment of ocean colour indices in the MUMM atmospheric correction algorithm for the Far Eastern region", Научный перевод

метки перевода: алгоритм, существенный, географический, горизонт.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Сервисы коллективного перевода: Crowdin и Ackuna


Еженедельник Newsweek, выходящий на семи языках, продан производителю аудиооборудования


Переводы произведений Зощенко пользуются популярностью у японцев


В России издан перевод книги латинского автора на русский язык


EUROPEAN SEAFOOD EXPOSITION 2010


Business climate for multilingual services researched


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы каталогов спортивных товаров и снаряжения для "катания на досках"
Наша команда имеет реальный опыт, чтобы выполнить перевод описания товаров и снаряжения для многих видов "досочного" спорта: серфинг, сноубординг, скейтбординг, кайтсерфинг, вейкбординг, сап-серфинг и др.



Глоссарий по искусственному интеллекту
Глоссарий по искусственному интеллекту



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru