|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Что такое услуга парафразирования текста? |
|
|
 Во время написания диссертации, будучи студентом магистратуры и аспирантуры, исследователем или преподавателем, часто приходится цитировать другие исследования или научные работы в разделе обзора литературы. Если вы не очень хорошо владеете английским, чтобы правильно перевести текст своими словами, вы рискуете попасть в ловушку плагиата, что является чрезвычайно серьезной проблемой в академической среде.
С использованием ИИ очень легко обнаружить плагиат в любом академическом тексте благодаря технологиям и наличию программных инструментов обнаружения, которые используются большинством университетов и научных журналов. Это объясняет, почему услуги по переписыванию или перефразированию становятся все более популярными в научной среде.
Мы часто получаем запросы от студентов, а также ученых и преподавателей курсов с просьбой предоставить им профессиональную услугу по перефразированию. Наши опытные рерайтеры и редакторы текстов с многолетним опытом работы перепишут ваш текст академически, и, прежде всего, без плагиата, чтобы гарантировать успешное прохождение теста.
Перефразирование — это не замена одного слова другим или одного предложения другим с использованием синонимов. Это больше о полном понимании исходного текста, его усвоении и последующем преобразовании с использованием другого стиля, структуры, терминологии и тона.
Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы. |
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Авторы должны обеспечить согласие участников на использование конфиденциальных данных. |
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка. |
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка. |
Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование. |
Писатель из Украины Юрий Винничук обвиняет в плагиате классиков русской литературы Александра Пушкина и Михаила Булгакова. Об этом он пишет в своем блоге на сайте «Збруч». |
Знаменитого американского писателя Стивена Кинга обвиняют в краже идеи для цикла романов «Темная башня». Судебный иск на автора подал создатель комиксов The Rook и требует от него компенсацию в размере 500 млн. долл. |
Постоянный источник проблем для бюро переводов – низкое качество исходников, присылаемых клиентом на перевод. |
Переводчики считают, что текст Декларации окажет помощь этим малочисленным народам. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices
", Финансовый перевод метки перевода: баланс, достигнуть, отчетность.
Переводы в работе: 76 Загрузка бюро: 27% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|