What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Translating UMI-CMS based website

Exporting website content to UMI-CMS for the purpose of localization and translation into another language

Philipp Konnov
16 May, 2024

site, website

Websites built on the UMI.CMS system differ in the number of modules and various restrictions. Before you begin exporting site content for translation into another language, you must make sure that the license includes the Data Exchange and Catalog modules.

The "Data Exchange" module allows you to import and export site content into UMI.CMS for translation into another language, creating localized language versions of the site and integration with other services.

Read more...

Share:




Submit Your Article Most popular Archive
tags: #экспорт контента #локализация #перевод сайта #export #translation #web #website #content #site

Поджанры фильмов ужасов: Что такое "слэшер" и чем он отличается от "сплэттера" 13637

Боевик ужасов, комедийный фильм ужасов, слэшер, сплэттер, найденная пленка, праздничный фильм ужасов, кибер-ужасы - всё это поджанры фильмов "ужастиков", которые так любят подростки. Несмотря на отличия, все эти фильмы объединяет одно - они призваны вызвать у зрителей чувство страха, тревоги и неопределённости, создать напряжённую атмосферу ужаса или мучительного ожидания чего-либо ужасного — так называемый эффект "саспенс". Попробуем разобраться, чем они отличаются.


Social media and corporate blogs 1812

A web or social media blog is a place where companies can showcase their expertise to potential customers and attract new ones.


Creating the article title 3960

Headlines are only a few words long, but have the extraordinarily important task of persuading journal reviewers to read your article and publish it in the journal.


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Landing Page Translation 3401

Tasks of creating landing pages. Multilingual landing pages and goals that can be achieved through them. The article is based on the real site translation experience.


Nanaj language recource has been appeared in Internet 1755

Volunteers decided to attract public attention to Nanaj language extinction problem and establish site devoted studying this language.


Tłumaczenie na język polski witryny, tekstów o charakterze reklamowym i marketingowym 3461

Język polski jest językiem, w którym ludzie porozumiewają się ze sobą w Polsce. Najbardziej popularnym wśród języków obcych jest język niemiecki oraz język angielski. Ma to zasadnicze znaczenie dla firm, które chcą rozpocząć działalność na polskim rynku.


English into Spanish Translations 1950

In our agency the translation from English into Spanish is performed by a special group of professional translators, some of them are native Spanish speakers who can speak English as well.


Перевод веб-сайта на арабский язык 4245

Бюро переводов Фларус занимается профессиональным переводом сайтов на различные языки и различной направленности. Чаще всего, наши клиенты заказывают перевод на английский язык, в связи с желанием расширения аудитории в западном направлении. Но не нужно забывать о том, какие преимущества может дать версия сайта, ориентированная, например, на арабоязычную аудиторию.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

translation tags: пищевой, сертификат, отчетность.

Translations in process: 80
Current work load: 55%

Поиск по сайту:




В Twitter интегрируют функцию перевода записей



Социальную сеть для деловых людей LinkedIn перевели на русский язык


Востребованность перевода контента веб-сайтов и локализации приложений постоянно увеличивается


TAUS Data Association (TDA) Opens Free “Corpora-for-MT” Service To The Public


L-Test Drivers Who Need Help To Read English Road Signs


Medical Information Service Available Via Mobile Devices


Russian Proverbs How to translate?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Глоссарий по мелиорации земель
Глоссарий по мелиорации земель



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru