Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Примеры корректуры и как увидеть, что именно исправили?

В издательском деле корректоры проверяют распечатанную "пробную копию" текста и отмечают исправления с помощью специальных корректурных отметок. Однако в в настоящее время профессиональные корректоры работают с цифровыми текстами и вносят исправления напрямую, используя функцию отслеживания изменений и комментирования в Microsoft Word.

Philipp Konnov
19 Марта, 2024


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #корректор #корректура #правка #пример

На каких языках говорят в семье президента Трампа? 7989

С момента вступления в администрацию своего отца Иванка Трамп участвует в бесчисленных дипломатических мероприятиях по всему миру, включая февральский визит на Олимпийские игры в Пхенчхане и поездку на саммит Америки в этом месяце в Перу. Опыт государственного управления у нее отсутствует. Возможно, иностранные языки являются серьезным подспорьем в международных делах.


Редакторская правка в научных исследованиях 2209

"Рецензенты отметили значительное количество опечаток и грамматических ошибок в тексте, а также неловкий выбор слов и их порядок, хотя подчеркнули, что текст полностью понятен." - Именно с таких слов чаще всего начинается наше сотрудничество с научными сотрудниками, аспирантами и студентами.


Особенности редактирования презентации в формате pptx 1432

В PowerPoint следует использовать вкладку "Рецензирование" на панели инструментов, однако, ее функционал отличается от более профессионального инструментария для редакторов, предлагаемого в Microsoft Word.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: правило Ингельфингера 940

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Онлайн-корректура текста 824

Многие авторы используют системы корректуры, позволяющую редактировать и исправлять ошибки в тексте онлайн.


Подготовка к публикации научной статьи: как обжаловать решение редакционной комиссии 897

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Может ли нейросеть заменить редактора-корректора (носителя языка) для вычитки текста? 1953

Многие клиенты бюро переводов, обращающиеся за вычиткой текстов носителем английского языка, стали переходить на "высококачественное редактирование одним нажатием кнопки". Программное обеспечение для корректуры и редактирования теперь способно мгновенно исправлять объемные тексты и предлагать улучшения. Но насколько хороши эти ИИ-редакторы? Корректура и редактура текста требует опыта и такта, ИИ не может этого сделать. По крайней мере - пока.


О корректуре текстов 1248

Многие люди, в том числе и новые клиенты, часто не понимают различий между редактированием и корректурой. Получая результат от корректора, авторы воспринимают исправления слишком лично.


В словарь редактора: слова для описания вкуса 1991

При переводе меню для ресторана, кулинарного рецепта или описания блюда важно создать ожидание вкуса у читателя. Поэтому важно выбирать наиболее точные слова для передачи вкусовых ощущений блюда в описании.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Достижение ЦУР / Achieving the SDGs", Политика и политология

метки перевода:



Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Подготовка публикации для западных журналов: Разделы исследования




Подготовка публикации для западных журналов: Сопроводительное письмо




Подготовка публикации для западных журналов: Типы публикаций




Как в нашем бюро оказываются услуги перевода с вычиткой носителем языка




Как привлечь больше людей к прочтению ваших материалов




Слова-паразиты




О моём родном языке – по-русски



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода технических текстов в новую локаль: наименования, дата, валюта
Услуги технических переводчиков, мягкое параметрическое кодирование, конвертация валют. Стоимость перевода за страницу текста.



Глоссарий сокращений и акронимов в медицинских переводах
Глоссарий сокращений и акронимов в медицинских переводах



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru