Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Узкоспециализированные переводы, выполняемые ИИ

Есть много областей, где требуются переводчики, которые являются экспертами в предметной области и понимают терминологию и жаргонизмы, используемые в конкретной отрасли.

Philipp Konnov
28 Февраля, 2024

вычитка, корректура, редактирование, ошибки, немецкий

Например, слова, используемые в медицинской и юридической областях, узкоспециализированы, и машины не могут понять их значения. Таким образом, могут возникнуть огромные ошибки перевода, а одна ошибка в медицинском переводе может привести к серьезным последствиям. Поэтому крайне важно, чтобы в процессе перевода участвовали переводчики, разбирающиеся в отрасли.

Более того, преподаватели и студенты, желающие публиковать научные статьи на других языках, не получат достоверных результатов от машинных переводчиков. Подобно медицине и юриспруденции, академические предметные области являются высокотехническими и требуют такого рода работы, которую могут выполнять переводчики-люди.

Переводчики, занимающиеся постредактированием, имеют в своем распоряжении множество инструментов. К таким инструментам относятся:

Терминологические менеджеры, которые следят за тем, чтобы переводчики использовали единообразную терминологию на протяжении всего перевода.
Инструменты памяти переводов, представляющие собой базы данных текстов, доступных на нескольких языках.
Терминологические базы данных, которые позволяют переводчикам находить правильную терминологию для конкретной области.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #постредактирование #ошибки перевода #термин #редактирование #ошибка

Felicitaciones con la traducción 5655

En la primera etapa el traductor tenía que crear una lista de eventos básicos en el país / países de la lengua principal (por ejemplo, para un alemán será Alemania, Austria, Suiza, con sus fiestas nacionales, no todos, pero los más importantes) y cortas (en una o dos frases) su descripción.


Популярные языки в переводах за декабрь 2024 года 1676

Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за декабрь 2024 года. Редактирование, корректура и постредактирование - новое направление деятельности переводчиков.


Искусственный интеллект в переводческих услугах: помощь и конкуренция 1151

Вы когда-нибудь замечали, как лингвисты обсуждают угрозу утраты рабочих мест из-за искусственного интеллекта? Или, наоборот, отдают должное всё более впечатляющим способностям больших языковых моделей в области перевода? В настоящее время работа профессиональных переводчиков в основном заключается в корректировке машинного перевода. Я сталкивался с низким качеством перевода, предоставляемым неподготовленными людьми, которые называют себя переводчиками.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Бренды опасаются попасть в список бойкотируемых компаний в Китае 1823

Адаптация переведенных на китайский язык текстов в Китае жизненно важна. В Китае общество устроено совершенно иначе, чем в западных странах. Попытка сыграть на местных интересах – очень деликатный вопрос. Кроме того, "патриотизм" стимулирует рост национальных брендов в Китае. Опросы показали, что больше половины избегали бы покупать продукцию США, чтобы продемонстрировать свою поддержку Китаю.


Какие навыки нужны хорошему постредактору? 1715

В эпоху развития и повсеместного использования машинного перевода в бюро переводов стало поступать очень много переводов на проверку и редактуру, выполненных "гуглом". Кто и как редактирует такие тексты в нашем бюро?


10 самых странных переводов названий фильмов 2201

Возможно, вы говорили с каким-нибудь иностранцем о каким-либо фильме и не знали, о каком фильме идет речь, пока не прокомментировали название и не посмеялись, обвиняя тех, кто переводит названия фильмов.


Неспособности к изучению иностранных языков не существует - лингвист 5040

По мнению переводчика и автора собственной методики обучения иностранным языкам Дмитрия Петрова, укоренившееся в сознании многих россиян мнение, что для успешного изучения иностранных языков необходим талант, ошибочно. Существует несколько причин, которые мешают освоить иностранный язык.


Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык 3737

Власти Львова разместили перед входом в Львовский драматический театр имени Леси Украинки табличку с переводом на английский язык названия учреждения с ошибками.


Перевод с хинди на английский: в Оксфордский словарь английского языка включили более 300 заимствований из хинди 4583

Распространяющийся мультикультурализм приводит к тому, что в английский язык постоянно интегрируются слова из разных языков. В связи с этим составители Оксфордского словаря английского языка включили 374 слова с этимологией хинди.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода: электрооборудование, испытание, грузовой.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



У журналистов в Азербайджане есть трудности в употреблении литературного языка


Добавлены новые терминологические глоссарии по кулинарии


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист


Caïpirinha, chorba et malossol dans le Petit Larousse


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


Власти Санкт-Петербурга научат горожан говорить правильно


В Азербайджане реклама не соответствует нормам азербайджанского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы текстов в области обработки камня и строительства
Услуги профессиональных переводчиков в индустрии обработки камня и строительства: облицовка, отделочные материалы и инструмент. Стоимость перевода за страницу текста. Типы документов для перевода.



Heating and Cooling Glossary
Heating and Cooling Glossary



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru