Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Услуга редактирования научной статьи

Служба редактирования нашего агентства гарантирует, что ваша работа перед отправкой в журнал будет написана на правильном научном английском языке. Услуги предназначаются для авторов научных рукописей не являющихся носителем английского языка.

Philipp Konnov
12 Февраля, 2024

Агентство позаботится о том, чтобы ваша статья не содержала орфографических и грамматических ошибок и была написана в одном стиле. Наши редакторы являются носителями английского языка и понимают ценность того, что статьи принимаются и публикуются в престижных журналах. Над вашей статьей будет работать эксперт в вашей области исследований, который понимает содержание вашей рукописи. Редактор в вашей области исследований гарантирует, что ваша рукопись написана на правильном научном английском языке без орфографических и грамматических ошибок.

вычитка, редактура, редактирование

Услуга редактирования включает ограниченное количество правок, но их число редко бывает больше трех. Эта услуга популярна среди авторов, которые считают, что их рукопись потребуется несколько раз доработать. Множественные редакции позволяют развивать диалог между автором и редактором, чтобы гарантировать правильную передачу задуманного автором смысла.

Как воспользоваться услугами агентства?

Отправьте свою рукопись по электронной почте.

Коммерческое предложение будет отправлено вам по электронной почте в течение 15-ти минут с момента получения (в рабочее время агентства).

Менеджер агентства отправит вам счет с инструкциями по оплате.

Как только вы примете предложение, ваша рукопись будет отредактирована и возвращена по электронной почте к дате, указанной в предложении.

Отредактированная рукопись может содержать комментарии редактора. Вы можете изменить или ответить на комментарии редактора в рукописи и отметить свои изменения. Затем ваша рукопись будет проверена первоначальным редактором.


Конфиденциальность

С вашей рукописью будут обращаться с максимальной конфиденциальностью штатные редакторы, которые подписали обязательные соглашения о том, что любая информация, содержащаяся в вашей рукописи, не будет разглашаться.


Сертификат на редактирование

После редактирования рукописи вы можете запросить сертификат. Отправьте запрос на сертификат по электронной почте. Сертификат действителен только в том случае, если вы не вносите никаких изменений после того, как мы отредактировали рукопись.


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #корректура #редактура #вычитка носителем #английский #носитель английского языка #вычитка #комментарии #конфиденциальность #сертификат #услуга #рукопись #редактирование #автор #редактор

Перевод субтитров в реальном времени от Google Meet 2937

Google Meet приступил к тестированию новой функции. Перевод субтитров будет доступен для встреч на английском языке и первоначально будет поддерживать четыре языка.


Наказание за плагиат в научных статьях и исследованиях 853

В академической среде плагиат может привести к потере академической работы, финансирования исследований и уважения среди коллег в конкретной научной области.


Советы по редактированию собственных текстов 2583

Когда мы корректируем и редактируем свой собственный текст, мы склонны читать его так, как мы думаем, и пропускаем собственные опечатки и другие орфографические, грамматические и пунктуационные ошибки, а также проблемы с выбором слов и структурой предложения.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слишком расплывчатое письмо 2231

Академическая письменная речь должна быть максимально точной. Понятный язык придает весомость работе, тогда как расплывчатая формулировка может толковаться читателем неоднозначно. По возможности, предпочитайте точные значения (проценты, измерения, статистика) более общим терминам.


Клише и разговорные выражения 2052

Клише — это часто употребляемые выражения, а разговорные выражения - это типичная разговорная речь.


Тіл иесі жасайтын пруфридинг 3121

Әр аудармашы өзінің ана тілін шетел тіліне қарағанда жақсы біледі. Барлығы дерлік: "Мен тілде жақсы сөйлей алмаймын, бірақ мен оны жақсы түсінемін" дейді. Мұның себебі пассивті және активті лексика арасындағы айырмашылықта жатыр.


Révision en russe 4137

La révision du texte et la correction d’épreuves constituent un ensemble de modifications apportées dans le texte traité.


Новая тенденция на рынке переводческих услуг: перевод на иностранный язык, выполняемый сразу носителем языка 2062

В нашем бюро переводов работает более 27 переводчиков-носителей иностранных языков, которые чаще привлекаются в качестве редакторов, чем переводчиков. Еще пару лет назад заказы на услуги носителей языка можно было посчитать на пальцах. Сегодня - все больше клиентов обращаются за услугами носителей языка.


Литературное редактирование текстов 2803

Заказывая услуги профессионального редактирования, Вы можете исправить текст, избавив его от досадных ошибок и недочетов. Редактор проверит грамматику, написание (орфографию) и пунктуацию, чтобы работа выглядела профессионально, грамотно и красиво.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual ", Технический перевод

метки перевода: пищевой, сертификат, электрооборудование.

Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




В Москве откроется второй Гёте-институт для обучения желающих немецкому языку




Найденная сказка Андерсена переведена на английский



В МИБе появился курс английского для бизнеса


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Причина появления плохих переводов заключается в нехватке квалифицированных переводчиков


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы каталогов спортивных товаров и снаряжения для "катания на досках"
Наша команда имеет реальный опыт, чтобы выполнить перевод описания товаров и снаряжения для многих видов "досочного" спорта: серфинг, сноубординг, скейтбординг, кайтсерфинг, вейкбординг, сап-серфинг и др.



Глоссарий морской лексики для перевода инструкций для катеров.
Глоссарий морской лексики для перевода инструкций для катеров.



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru