Аударма жаңалықтары
Москва,
ul. Bolşaya Molçanovka, 34 b. 25
+7 495 504-71-35 9-30-дан 17-30-ға дейін
info@flarus.ru | Аудармаға тапсырыс беру


Компанияның презентациясы
Аударма құнын on-line бағалау






Ғылыми мақаланы электронды (онлайн) журналда жариялауға дайындау

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеулерін халықаралық журналдарда жариялауға дайындағысы келетін авторларға ұсыныстар.

Philipp Konnov
30 қаңтары, 2024

баспаға дайындау

Көптеген журналдар мақалаларды электронды түрде, басқалары қағаз түрінде де жариялайды. Электрондық басылымның бір артықшылығы - ол журнал мақалаларын тез және салыстырмалы түрде арзан түрде кеңінен қолжетімді етеді.

Электрондық басылым қағаз журналдары жоқ елдерде жұмыс істейтін зерттеушілер мен денсаулық сақтау мамандары сияқты кейбір топтар үшін әсіресе пайдалы болуы мүмкін.

Кейде журнал мақалалардың қағаз түрінде қысқартылған нұсқасын және электронды түрде ұзағырақ нұсқаларын жариялайды. Бұл екі жариялау әдісі әртүрлі аудиторияларға бағытталған. Мысалы, зерттеудің қағаз нұсқасында мәліметтер немесе ешқандай нәтиже болмайды.

Әрбір оқырманды әлеуетті рецензент ететін электрондық жарияланым шолуы әріптестік шолудың жаңа деңгейін білдіреді. Авторлар оқырмандардың сынына жауап ретінде өзгертулер енгізуі мүмкін. Бұл мақалалар қабылданып, жарияланғанға дейін оқырмандардың алдын ала қарауына және авторлардың кейінгі шолуына мүмкіндік береді. Бұл бұрыннан бар сараптау процесін алмастырмайды, бірақ сын деңгейін қамтамасыз етеді. Бастапқыда электронды түрде жарияланған оқырман пікірлері қалыптасқан сыртқы сараптама процестерімен бірдей артықшылықтарды береді деп үміттенген. Дегенмен, іс жүзінде шолу пікірлері әдетте сыртқы шолудағыдай толық емес және құпия болып табылмайды.

Жұмысыңызды желіде жариялауды шешпес бұрын, ең соңында жариялағыңыз келетін журналдың авторлық құқық шектеулерін зерттегеніңіз жөн.

Мақаланы халықаралық ғылыми басылымдар жүйесінде қабылданған стандарттарға сәйкес дайындау және кәсіби аударма қызметін, тіл маманының корректорлық жұмысын, ғылыми мақаланы түзетуді және редакциялауды қамтиды. Біздің бюрода тәжірибелі аудармашылар, редакторлар және корректорлар жұмыс істейді.

Бөлісу:




Өзіңіздің мақалаңызды жіберу Ең көп оқылатын Мұражай
белгілер: #шолу #пікірлер #онлайн #баспаға дайындау #қолжазба #автор #журнал #түзету #өңдеу #зерттеу #рецензиялау #рецензент

Все о немецких "колбасках" в идиомах 7094

Bierwurst, Blutwurst, Bockwurst, Bratwurst, Currywurst, Feuerwurst, Fleischwurst, Knackwurst, Leberwurst, Mettwurst, Paprikawurst, Rindswurst, Rostbratwurst, Schinkenwurst, Weißwurst, Wienerwurst … Немцы проявляют чудеса изобретательности, когда дело доходит до их любимых ‘Wurst’ - колбасках.


Подготовка к публикации научной статьи: редакторы журнала - кто они? 971

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Ғылыми мақаланы жариялауға дайындық: Импакт-фактор 790

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеулерін халықаралық журналдарда жариялауға дайындағысы келетін авторларға ұсыныстар.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ғылыми мақаланы жариялауға дайындық: эмбарго 1318

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеулерін халықаралық журналдарда жариялауға дайындағысы келетін авторларға ұсыныстар.


Подготовка к публикации научной статьи: как обжаловать решение редакционной комиссии 834

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Подготовка к публикации научной статьи: контрольный список вопросов для рецензентов и авторов 1505

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Ғылыми мақаланы жариялауға дайындық: рецензенттің түзетулері мен ұсыныстары 1096

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеуін халықаралық журналдарда жариялауға дайындағысы келетін авторларға ұсынымдар.


Батыс журналдарына басылым дайындау: Жасушалар мен өсімдіктерді қамтитын зерттеулер 855

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеулерін халықаралық журналдарда жариялауға дайындағысы келетін авторларға арналған ұсыныстар топтамасы. Ғылыми басылымдардың халықаралық жүйесінде қабылданған стандарттарға сәйкес дайындау және ана тілінде сөйлейтіндердің коррекциясын, ғылыми мақаланы түзетуді және редакциялауды қамтиды.


Батыс журналдары үшін басылымды дайындау: жануарларды зерттеуде пайдаланудың этикалық принциптері 843

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеуін Батыс журналдарында жариялауға дайындағысы келетін авторларға арналған ұсыныстар топтамасы. Жануарлар қатысатын кез келген зерттеулерде зерттеуден ықтимал пайда жануарларға келтірілген зиянға қатысты маңызды болуы керек деген талап бар.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Біздің соңғы аудармамыз
"Лазерный тир / Laser shooting range", Маркетинг и реклама

аударманың белгілері:



Аударма жұмысқа берілген: 104
Бюро жұмысы толық: 41%

Поиск по сайту:




Батыс журналдары үшін басылымды дайындау: зерттеу этикасы




Журнал "Тайм" предложил запретить слово "феминистка"



Американский университет Каира получил Международную премию за перевод поэзии Кассима Хаддада



Премии для мастеров перевода: "Иностранная литература" назвала обладателей журнальных премий этого года



Konkurrencen i skønlitteraturoversættelse "Oversættelsemusikken"


Сервисы коллективных переводов: Translated.by и Cucumis.org


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Глоссарий доменов верхнего уровня
Глоссарий доменов верхнего уровня



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru