Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Локализация и переводы для африканского рынка

Выход на африканский рынок открывает большой потенциал для бизнеса. С населением более 1,4 миллиарда человек, это один из самых быстрорастущих рынков в мире. При этом важно понимать культурную и экономическую среду, чтобы добиться успеха в этом регионе. В этом могут помочь переводчики-африканисты, многие из которых являются носителями языка.

Philipp Konnov
27 Декабря, 2023

африка, африканский, промышленность

Африканский континент состоит из более чем 1000 этнических групп и более 2000 языков. Таким образом, он представляет собой богатое полотно разнообразных культур и традиций. В наше время Африка является домом для нескольких развивающихся экономик и все чаще рассматривается как место для инвестиций и торговли.

Что касается языка, во многих африканских странах есть официальные языки, такие как английский, французский и португальский, в результате колониального правления. Однако языки коренных народов Африки по-прежнему широко распространены и играют важную роль в сохранении культурной самобытности.

В Африке наблюдается быстрый рост технологического сектора: по всему континенту появляется все больше стартапов и инновационных центров. Рост мобильных технологий и доступа в Интернет стал ключевым фактором в этом секторе.

Сельское хозяйство является ключевой отраслью во многих африканских странах, обеспечивающей занятость и продовольственную безопасность миллионам людей. Этот сектор также быстро растет: новые технологии и инвестиции помогают повысить урожайность и эффективность.

Спрос на медицинские услуги в Африке быстро растет, чему способствуют рост населения и растущая урбанизация. Этот сектор представляет возможности для инвестиций в таких областях, как медицинские технологии, фармацевтика и медицинский туризм.

Выход на африканский рынок предлагает предприятиям ряд преимуществ, в том числе: большой и растущий потребительский рынок, доступ к природным ресурсам, растущая экономика и демография. Африканские потребители часто имеют уникальные потребности и предпочтения, что создает для предприятий возможности разрабатывать и продавать новые продукты.

Есть несколько продуктов, которые имеют рыночный потенциал в Африке. Некоторые из них включают финансовые услуги, возобновляемая энергетика, сельскохозяйственные технологии, здравоохранение, а также услуги водоснабжения и санитарии.

Африканский континент — это земля возможностей для российского бизнеса, стремящегося расширить свою деятельность. Благодаря растущему потребительскому рынку, деловой среде и богатым природным ресурсам африканский рынок идельно подходит для российских компаний, находящихся под геополитическими ограничениями. Чтобы добиться успеха в этом предприятии, предприятия должны хорошо понимать местный язык, культуру и обычаи. Именно здесь на помощь приходят профессиональные переводчики.

Наше бюро по переводам и локализации специализируется на оказании переводческих и консультационных услуг компаниям в выходе на африканские рынки.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #языки коренных народов #возможности #урбанизация #демография #услуги #официальные языки #обычаи #местный язык #переводчики #Африка #африканский

Поджанры фильмов ужасов: Что такое "слэшер" и чем он отличается от "сплэттера" 13369

Боевик ужасов, комедийный фильм ужасов, слэшер, сплэттер, найденная пленка, праздничный фильм ужасов, кибер-ужасы - всё это поджанры фильмов "ужастиков", которые так любят подростки. Несмотря на отличия, все эти фильмы объединяет одно - они призваны вызвать у зрителей чувство страха, тревоги и неопределённости, создать напряжённую атмосферу ужаса или мучительного ожидания чего-либо ужасного — так называемый эффект "саспенс". Попробуем разобраться, чем они отличаются.


Бюро переводов vs. переводчиков-фрилансеров 1031

За последние несколько лет индустрия переводов пережила огромный рост, и все больше и больше компаний осознают важность качественного перевода. Однако, когда дело доходит до выбора переводчика, многие компании не уверены, работать ли с бюро переводов или с переводчиком-фрилансером.


Адаптация текстов переводов для китайского рынка 1295

Успешный выход на рынок Китая требует от бизнеса понимания важности локализации и культурной адаптации.


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Прогноз отрасли услуг устного и письменного перевода 1428

2022 год был захватывающим годом для индустрии услуг письменного и устного перевода из-за растущей экономической глобализации, достижений в области технологий и растущего внимания к культурной чувствительности и глобальной осведомленности. В результате этих изменений рынок переводческих услуг за последние годы вырос в геометрической прогрессии.


Локализация веб-сайта - изображения, фотографии, символы, цвет и шрифт 1557

Если вы хотите привлечь клиентов из других стран на свой сайт, перевод обязателен. Перевод веб-сайта часто называют локализацией. Мы собрали небольшой список советов, которые надо учитывать при локализации веб-сайта. Обсудим использование графических элементов в рекламе, таких как фотографии, иллюстрации, образы и, особенно, карикатуры.


Блокчейн в переводческой индустрии 2316

"Как бы революционно это ни звучало, блокчейн действительно является механизмом, позволяющим каждому добиться максимальной степени ответственности: больше никаких пропущенных транзакций, человеческих или машинных ошибок или даже обмена, который не был осуществлен без согласия вовлеченных сторон". Ян Хан, автор, технологический футурист.


Новая разработка британской компании Mymanu 2086

На Mobile World Congress в Барселоне были представлены беспроводные наушники компании Mymanu, которые распознают и переводят с 37 языков почти синхронно - с отставанием в одно-два предложения.


В Подмосковье проходит XVI Международный форум молодых писателей 2165

В 43 км. от Москвы на берегу Москва-реки, в красивейшем и экологически чистом месте Подмосковья, находится пансионат "Звенигородский". Здесь с 23 по 29 октября проходит XVI форум молодых писателей России, СНГ и зарубежья.


ЭСТАПРЯЛ празднует юбилей 1969

В этом году исполняется - 10 лет Эстонской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (ЭСТАПРЯЛ), созданной с целью поддержания и популяризации русского языка, литературы и культуры .



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Взаимодействие армии и флота / Interaction between the army and navy", История

метки перевода:



Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




Трифон Зарезан – праздник болгарских виноградарей




Лезгины будут учить родной язык в Москве




Англия подсчитывает убытки от затрат на услуги перевода для иммигрантов




Аэропорты Канады переведут на французский язык




Образовательные программы на английском языке беспокоят финские академии




В Абу-Даби издали буклет для туристов с правилами поведения в переводе на 12 языков



Британские компании теряют ежегодно около £21 млрд. из-за низкого качества переводческих услуг


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы каталогов спортивных товаров и снаряжения для "катания на досках"
Наша команда имеет реальный опыт, чтобы выполнить перевод описания товаров и снаряжения для многих видов "досочного" спорта: серфинг, сноубординг, скейтбординг, кайтсерфинг, вейкбординг, сап-серфинг и др.



Глоссарий сокращений технических терминов
Глоссарий сокращений технических терминов



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru