Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Что такое официальный перевод документов?

Если нужно перевести документ для официальных целей, потребуется сертификат от переводческой компании. Это подтверждение того, что перевод является точным и полным.

Philipp Konnov
08 Декабря, 2023

В каждой стране существуют свои требования к проверке действительности переведенных документов. Этот процесс обычно включает получение печати, подписи или печати от лица, уполномоченного властями предоставлять такую документацию.

заполнение шаблона типового документа

Стандарты для официальных переводов высоки, поскольку даже одна орфографическая ошибка или неверное толкование слова или понятия может сделать документ недействительным. Чтобы научиться переводить официальные документы, переводчики проходят специальную подготовку. Они должны понимать основные идеи, лежащие в основе юридических требований и последствий.

Если вам требуется заверение перевода ваших официальных документов, вы можете попросить бюро переводов предоставить его.

Заверенный перевод, также известный как юридический или официальный перевод, предполагает участие дипломированного переводчика. Это часто требуется для юридических и официальных документов, таких как протоколы судебных заседаний, иммиграционные документы и нотариально заверенные контракты. Сертифицированный перевод - это профессиональный перевод, сопровождаемый заявлением с печатью бюро переводов, подтверждающим точность перевода.

Судебные переводы часто требуются для юридических документов, таких как постановления суда, решения и другие официальные судебные разбирательства.

При подаче документов для иммиграционных целей, таких как заявления на получение визы, паспорта или вида на жительство, во многих странах требуется нотариально заверенный перевод. Это имеет решающее значение для проверки подлинности и точности личной и юридической информации.

Нотариально заверенные переводы необходимы для международных деловых отношений. Это добавляет уровень формальности и юридического признания, гарантируя, что все стороны полностью понимают и соглашаются с условиями.

Судебные заявления и такие документы, как письменные показания и заявления под присягой, часто требуют нотариально заверенного перевода. Это особенно распространено, когда эти заявления должны быть представлены в ходе судебных разбирательств или в государственных органах, где точность имеет первостепенное значение.

Академические документы
При подаче заявления на обучение или работу за границей, дипломы и сертификаты часто требуют заверенного перевода.

Финансовые документы
При проведении международных транзакций могут потребоваться заверенные переводы финансовых документов.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бюро переводов #ошибка #официальный #перевод документов #документ #официальные документы #заверение перевода #заверение #официальный перевод

Армянский язык - ключ к тайнописи древней поэмы 8120

Последний царь ассирийской империи Ашурбанипал создал библиотеку, в которой собрал великолепную коллекцию древних гимнов, поэм, научных и религиозных текстов. Он приказал скопировать и перевести на аккадский язык тексты, написанные на древнем шумерском языке Месопотамии. Среди этих текстов была и поэма о Гильгамеше.


Услуги переводчика для импортно-экспортных операций 943

Благодаря Интернету мы покупаем и продаем продукцию на международных рынках, и эти рынки состоят из языков и культур, отличных от наших. В современном мире услуги перевода для компаний-импортеров имеют важное значение.


Как самостоятельно перевести свои собственные официальные документы 850

Можно ли самостоятельно перевести свои собственные официальные документы? Можно использовать Google Translate для перевода официальных документов?


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Популярные языки в переводах за октябрь 2021 года 1683

Наиболее популярные языки и направления переводов за октябрь 2021 года. Таможенные декларации с заменой информации.


ЕС – международный «полиглот» 1786

Нелегко говорить одним голосом на 24 языках.


Латышский – язык певцов 3009

Латвию часто называют “поющей страной”. Довольно сложно найти латвийца, который никогда не пел в хоре или не был участником музыкальной группы в какой-то момент своей жизни. Каждые несколько лет латыши проводят музыкальный фестиваль, у котором участвуют тысячи певцов. История латышской песни насчитывает около 1,2 миллиона текстов и 30 000 мелодий.


В Киргизии не будут принимать документы без перевода на государственный язык 2589

Все нормативно-правовые акты в Киргизии будут приниматься отныне только на государственном (киргизском) языке. Соответствующее распоряжение было подписано президентом республики Алмазбеком Атамбаевым.


Проблемы азербайджанского языка обсудили в Баку 2898

В Азербайджане состоялось совместное заседание журналистов и представителей рабочей группы по внедрению распоряжений главы государства, посвященное государственной программе по использованию азербайджанского языка в условиях глобализации.


О "закрывающих" документах сдачи-приема переводческих услуг 3214

В последнее время наблюдается повышенная озабоченность клиентов по поводу отчетных финансовых документов. Еще немного - и мы будем заниматься не переводами, а штамповкой и составлением отчетности.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: документация, продукция, инструкция.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Некачественный перевод европейских законодательных документов препятствует дискуссии и проведению политики - Бундестаг



При переводе важен контекст


Интерпретация слов Барака Обамы вызвала скандал в американских СМИ


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист


Две трети писавших "Тотальный диктант" в России и США получили двойки


Каждый десятый поисковый запрос в "Яндекс" на русском языке написан с ошибками


Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Глоссарий по газовому и отопительному оборудованию
Глоссарий по газовому и отопительному оборудованию



"Спортивная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru