번역 뉴스
모스크바,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34의 2,의. 25 명
+7 495 504-71-35 9:30부터 17:30까지
info@flarus.ru | 번역 주문


회사 소개
번역 값의 계산






과학 논문 출판 준비: 잉겔핑거의 법칙

국제 저널에 출판하기 위해 자신의 연구, 과학 논문, 원고 또는 연구를 준비하려는 저자를 위한 권장 사항입니다.

Philipp Konnov
18 시월, 2023



출판 전에 미디어에 데이터를 제공하는 것은 대부분 저널의 저작권 정책을 위반하는 것입니다. 일반적으로 "잉겔핑거 규칙"으로 알려진 이 정책은 1960년대로 거슬러 올라갑니다. 당시 Lancet의 편집자였던 Franz Ingelfinger는 기사가 구독 저널에 게재되기 전에 자유 언론에 게재되는 것에 반대했습니다.

Ingelfinger Rule은 저널의 뉴스 가치를 보호하기 위해 도입되었지만 이제는 연구 결과의 과학적 무결성을 평가하는 데 있어 동료 검토의 가치를 보호하는 데 사용됩니다. Ingelfinger Rule은 중요한 연구 결과의 대중 출판 지연에 미치는 영향에 대한 지속적인 논란에도 불구하고 많은 저널에서 채택되었습니다.

그러나 연구자들은 자신의 연구가 저널에 출판될 수 있도록 정보가 언론에 공개되는 회의에서 전체 결과를 출판하지 않을 수도 있습니다.

과학 출판의 국제 시스템에서 인정된 표준에 따라 기사를 준비하며 전문 번역 서비스, 원어민 교정, 과학 기사 교정편집 서비스가 포함됩니다. 우리 사무국은 숙련된 번역가, 편집자, 교정자를 고용하고 있습니다.

공유하다:




기사 제출 제일 자주 읽는 것 고문서
표식: #연구 #편집 #교정 #저널 #저자 #원고 #출판 준비 #정치 #교정자 #논쟁 #룰 #잉겔핑거

Лингвистическая помощь: Что означает выражение "пойти ва-банк" и как его правильно писать 6129

Фразеологизм "пойти ва-банк" появился в русском языке благодаря любителям картежных игр. Затем он стал употребляться повсеместно в сочетаниях "пойти ва-банк", "играть ва-банк" и т. п.


과학 논문 출판 준비: 데이터 공유 정책 680

데이터를 공유하면 많은 감정적, 직업적 갈등이 발생할 수 있습니다. 이러한 이유로 학과와 연구 그룹은 서로 협력하여 자체 데이터 공유 정책을 수립해야 합니다. 국제 저널에 출판하기 위해 자신의 연구, 과학 논문, 원고 또는 연구를 준비하려는 저자를 위한 권장 사항입니다.


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
우리 최신의 번역:
"Документация к оборудованию / Equipment documentation ", Технический перевод

번역 표식: сертификат, электрооборудование, материализация.

번역 중: 104
번역 회사 작업부하: 57%

Поиск по сайту:



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Глоссарий по риск-менеджменту
Глоссарий по риск-менеджменту



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru