Изначально применение знаков препинания было практически не характерно для арабского языка. В настоящее время знаки препинания могут практически отсутствовать, или, наоборот, их может быть избыточно много.
Например, тексты Саудовской Аравии делятся на большие абзацы, внутри которых отсутствуют какие-либо знаки препинания, предложения даже не разделяются точками. Это объясняется традицией следования нормам классического арабского языка в Саудовской Аравии.
В Египте наоборот, под влиянием зарубежных изданий в текстах появилось обилие
тире и запятых. Кроме того, египетским текстам иногда свойственна избыточность употребления этих знаков пунктуации. В Египте
абзац обычно разделен на несколько предложений точками, вводные конструкции и другие обороты часто отделяются тире, для выделения перехода от одной мысли к другой употребляется многоточие.
См. также: Особенности перевода текстов на
арабский язык для разных стран на
сайте бюро