|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
На сайте бюро переводов запущены два онлайн-сервиса по предварительной обработке текста |
|
|
 В период интернет-решений, моментальных машинных переводов и однокнопочных действий, ожидания заказчиков порой превосходят возможности наших менеджеров по расчету стоимости перевода. В помощь им были запущены два сервиса по предварительной обработке текста - удалении из него цифр и букв русского языка.
Данные сервисы автоматически анализируют введенный текст и избирательно удаляет из него цифры и буквы русского языка (кириллические знаки). Менеджеры бюро переводов часто используют этот сервис для расчета стоимости перевода финансовых документов, счетов (инвойсов), бухгалтерских балансов, отчетов, прайс-листов. В таких документах на цифры приходится порой более 90% объема всех знаков и для предварительной оценки стоимости перевода необходимо удалить все цифры.
Для работы бюро это совершенно не принципиально, т.к. в работу поступает только значимая информация, и она отлично фильтруется в нашей системе перевода. Но часто клиент, еще ничего не заказав, требует не только рассчитать точную стоимость перевода, но и предоставить доказательства, что в расчет не вошли цифры и различные знаки, которых в документе может быть великое множество. Именно для этих случаев и были созданы два упомянутых сервиса.
Удаление из текста букв русского языка (кириллица)
Удаление из текста цифр
Чтение в Интернете (сайты, соцсети) отличается от того, как вы читаете реальную книгу. Сегодня, когда люди находят в Интернете контент, который им интересен, они сначала просматривают его, останавливаясь только на важных для них частях. Исследования по отслеживанию взгляда показали, что читатели сканируют информацию в форме буквы "F". |
Как определить самостоятельно, сколько стоит перевод ваших документов? Как рассчитывается стоимость перевода и что можно сделать, чтобы сэкономить на переводческих услугах? |
Прежде всего хотелось бы развеять распространенный миф клиентов, обращающихся за услугами носителей языка. Многие считают, что носитель языка - это тот, кто выучил язык в детстве и/или знает его в совершенстве. Это не так. |
Знаки препинания — это важнейшая часть любого языка. Запятая или тире могут изменить смысл предложения: вспомните мультик с историей "Казнить нельзя помиловать".
|
Наряду с английским, русским, французским, испанским и китайским, официальным языком Организации Объединённых Наций является также арабский язык. |
Работа с предпочтительными форматами файлов помогает клиентам сохранить деньги и время, затрачиваемое на перевод. Об «удобных» форматах файлов мы подробно расскажем. |
Группа ученых, в состав которой вошли британские математики из Оксфордского университета и американские лингвисты из Института Санта-Фе, доказала, что у всех языков мира есть общие семантические корни. Результаты исследования опубликованы в журнале Proceedings of the National Academy of Sciences. |
За последние полтора месяца мы получили большое количество запросов на перевод технических текстов. Не вдаваясь в подробности о причинах этого, можно заметить существенно возросшую нагрузку на менеджера бюро переводов, рассчитывающего стоимость заказов. |
Показать еще
|
|
|
|
|