Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Конкурс переводов "Читающий Петербург" 2022 г.

Международный проект "Читающий Петербург: выбираем лучшего зарубежного писателя" задуман с целью пробуждения интереса к чтению художественной литературы и художественному переводу.

Лусине Гандилджян
12 Сентября, 2022



Важная часть проекта "Читающий Петербург: выбираем лучшего зарубежного писателя" - конкурс переводов, который устраивается среди начинающих переводчиков, пробующих силы в художественном переводе.

На конкурсе переводчикам будут предложены отрывки из произведений современных зарубежных авторов, неизданных на русском языке и пока неизвестных широкому кругу читателей.

В этом году конкурсантам предстоит поработать с текстами на азербайджанском, английском, венгерском, иврите, испанском, китайском, немецком, португальском и сербском, японском и корейском языках.

С условиями конкурса можно ознакомиться на сайте библиотеки им. В. В. Маяковского: https://vk.cc/cdNVZw. Заявку на участие необходимо прислать уже с выполненным переводом.

На основной странице проекта можно найти буклет с информацией об авторах и произведениях.
Подведение итогов конкурса состоится в начале 2023 года.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Читающий Петербург #конкурсант #конкурс переводов #Петербург #конкурс #переводчик

Психология цвета и дизайна в переводах сайтов 1417

Психология цвета и дизайна играет решающую роль в локализации изображений для электронной коммерции. Цвет — это не просто вопрос эстетики; оно также несет с собой глубокие культурные значения, которые могут повлиять на восприятие и поведение потребителя.


Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой 2483

Институт русской литературы РАН совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга объявляет Конкурс начинающих переводчиков.


Конкурс начинающих переводчиков имени Эльги Линецкой 2139

Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН и Союз писателей Санкт-Петербурга (секция художественного перевода) объявили о старте двенадцатого Конкурса начинающих переводчиков имени Эльги Линецкой.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Бесплатные курсы армянского языка в Петербурге 1806

Молодёжная организация "Нор Серунд" (новое поколение) совместно с Учебно-воспитательным центром им. Лазаревых Армянской Апостольской Церкви СПб объявила об открытии курсов армянского языка на 2018-2019 год.


Конкурс для переводчиков с чешского 2432

Чешскую грамматику считают самой сложной многие лингвисты, владеющие несколькими языками. Однако у русскоязычного человека при изучении чешского языка много преимуществ.


Лауреатом премии "Нацбест" 2017 года стала писательница Анна Козлова 1821

Литературный конкурс «Национальный бестселлер» объявил имя лауреатат этого года. Им стала писатель и сценарист Анна Козлова с романом «F20».


Конкурс переводчиков 1693

Санкт- Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России, совместно с переводческой Компанией ЭГО Транслейтинг и ведущими вузами города проводят Всероссийский творческий конкурс в области письменного перевода Sensum de Sensu.


Выставка, посвященная вымирающим языкам народов России 2414

В настоящее время в Петербурге проходит выставка, посвященная вымирающим языкам народов России. Часть экспозиции расположена в студии документальных фильмов «Лендок». Здесь посетителям расскажут о водском, ижорском, нивхском и уйльтинском языках, на которых сейчас разговаривают всего несколько десятков человек.


В Италии вручили премию за лучший перевод с русского на итальянский язык 3379




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Документация к оборудованию / Equipment documentation ", Технический перевод

метки перевода: сертификат, электрооборудование, материализация.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


В Колумбийском университете обсудили переводы произведении Льва Толстого


Лучших писателей и переводчиков удостоили "Премии Горького"


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Глоссарий технических терминов
Глоссарий технических терминов



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru