Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Конкурс литературных переводов

"Дети мои, что придете в мир после меня, обращаюсь к вам, пятому и седьмому поколениям, письменами своими, и сим душою пребуду средь вас". Вардан Айгекци — армянский баснописец и проповедник конца XII — начала XIII вв.

Лусине Гандилджян
01 Августа, 2022



Объявлен конкурс литературных переводов "Дружба литератур – дружба народов".

До 31 августа 2022 года принимаются литературные переводы на русский язык стихотворений следующих авторов:

Фазу Алиевой (с аварского)
Чингиза Алиоглы (с азербайджанского)
Вардана Айгекци (с армянского)
Галии Калимуллиной (с башкирского)
Миколы Метлицкого (с белорусского)
Ники Джорджанели (с грузинского)
Аминат Абдулманаповой (с даргинского)
Магомеда Вышегурова (с ингушского)
Абая Кунанбаева (с казахского)
Раисы Шургановой (с калмыцкого)
Нины Обрезковой (с коми)
Мун Чонхи (с корейского)
Космины Исрапиловой (с лакского)
Билала Адилова (с лезгинского)
Анварбека Култаева (с ногайского)
Сувайнат Кюребековой (с табасаранского)
Ибрагима Абдулвагапова (с татарского)
Керима Гурбаннепесова (с туркменского)
Сирожиддина Рауфа (с узбекского)
Адама Ахматукаева (с чеченского)
Валери Тургая (с чувашского)
Татьяны Черновой (с удмуртского)
Михаила Иванова (с якутского)

Конкурсные работы высылаются по адресу: 414000 г. Астрахань, ул. Эспланадная, 14, Астраханское региональное отделение Союза писателей России с пометкой "на конкурс переводов" либо на электронную почту – sherbsouz@mail.ru

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #автор #конкурс #стих #конкурс переводов #год

О переводе субтитров в формате .srt 3327

Что такое файл SRT? Технология создания субтитров к видеоряду. Понятие тайм-кода. Редактирование файла субтитров. Перевод субтитров и создание альтернативных вариантов.


Курсы художественного перевода 1698

"...Если вы меня спросите, что проще: обучить человека, знающего язык, переводу, или обучить человека, владеющего переводом, языку – я скажу, что, конечно, второе." В. Дымшиц


2018 год – год ирландского языка 1541

"Bliain na Gaeilge 2018" - международное событие в целях развития ирландского языка в Ирландии и за рубежом


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Санкт-Петербурге в память о Пушкине провели эксперимент 2314

В Санкт-Петербурге 10 февраля в день 180-летия со дня гибели Пушкине провели литературный эксперимент: журналисты и актеры разговаривали на улице, в кафе, магазинах и транспорте фразами из романа "Евгений Онегин".


Открыт прием заявок на конкурс переводов с английского языка имени Норы Галь 2090

Открыт прием заявок на премию имени Норы Галь, присуждаемой за перевод короткой прозы с английского языка.


Вокалист немецкой группы Rammstein представит в Москве свой поэтический сборник 2254

Фронтмен и вокалист немецкой группы Rammstein Тилль Линдеманн 18 ноября представит в Москве свой поэтический сборник "В тихой ночи. Лирика".


Великобритания: словарь выборов 2015 года 2872

То, что было сказано, и что это означает.


Конкурс переводов "Читай Россию" объявил о начале приема заявок 2762

Организаторы единственного в России конкурса переводов литературы с русского языка на иностранные "Читай Россию" объявили о начале приема заявок на участие.


В Уфе подвели промежуточные итоги конкурса переводов "Ак Торна" 2618

Оргкомитет и жюри II Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна", проходящего в Уфе, назвали имена переводчиков, которые вошли в лонг-лист 2012 года.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: документация, продукция, инструкция.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности


В Москве прошла олимпиада по лингвистике для школьников


Переводы произведений Зощенко пользуются популярностью у японцев


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Глоссарий терминов по теме ядерная геофизическая разведка и ядернофизический анализ
Глоссарий терминов по теме ядерная геофизическая разведка и ядернофизический анализ



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru