Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Блогер предоставил забавный дословный перевод китайских названий для европейских стран

Эксперт по лингвистике и блогер Хаоновшаокао придумал карту Европы, которая может похвастаться забавными дословными китайскими переводами названий европейских стран. "Это ни в коем случае не серьезный перевод", — поясняет блогер. "Я перевел имена педантичным, буквальным способом, посимвольно, что не имело бы смысла для большинства китайцев", — сказал он новостям Buzz Feed.

Дарья П.
12 Июня, 2022

Китай, китайский, юмор, Ирландия, носитель, названия, переводы, карта, дословный, забавный


Откуда пришло вдохновение для карты? Что ж, Хаоновшаокао, родом из Великобритании, изучал прикладную лингвистику в Лондоне. Пожив по всему миру, преподавая английский язык, он в итоге переехал в Пекин, где сейчас живет с женой и детьми. Его всегда забавляли слова и язык, и он подумал, что карта будет возможностью немного повеселиться.

Дословный перевод
Конечно, главный источник юмора карты — ее забавные дословные переводы. Франция, например, переводится как "Lawland" (Закон земли), а Италия — как "Значение большой прибыли". Германия — "Земля нравственности", а Ирландия — "Люби свою орхидею". Жена Хаоновшаокао, носитель китайского языка, помогла ему сделать такие переводы.

Всё для хорошего настроения
Карта вызвала критику, некоторые назвали ее "уменьшительной" по отношению к китайскому языку. Однако Хаоновшаокао настаивает на том, что все это ради забавы.

— Я не хочу высмеивать китайцев или китайский язык, это просто забавный способ запомнить названия стран, изучая язык. Китайцы на самом деле не думают об Америке как о "прекраснейшей стране", а о Великобритании – как о "храброй стране", так же как мы не думаем о Турции как о птице, — пояснил он. — Любой язык, отличный от вашего, со стороны выглядит странно, но я надеюсь, что люди смогут использовать его как ступеньку к изучению китайского, а не смеяться над ним.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #забавный #дословный #карта #переводы #названия #носитель #Ирландия #юмор #китайский #Китай

Виды чая на китайском языке 6477

Чай один из излюбленных напитков людей и самый распространенный на земном шаре.


День дарения книг в Армении 1980

Всего несколько дней назад мир отмечал праздник дарения книг, а в Армении его отмечают 19 февраля – в день рождения «Поэта всех армян» Оване́са Тадево́совича Туманя́на.


11 августа 2017 года в Армении наступил новый 4510 год по древнеармянскому календарю. 2195

Древнеармя́нский календа́рь (Հին հայկական տոմար), которым пользовались до принятия христианства, называли лунным или солнечным. Он насчитывал ровно 365 дней.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Названия обитателей городов или этнохоронимы по-русски 3155

Существует неимоверное количество этнохоронимов, иными словами, названий жителей городов.


Читающий Ереван 1694

Армения всегда поклонялась людям, посвятившим себя созданию армянской письменности и переводческому делу. В начале лета в Армении отмечается праздник Месропа Маштоца и Саака Партева, а осенью - день Месропа Маштоца и обученных им переводчиков.


National Geographic хочет спасти от исчезновения удмуртский и татарский языки 3144

National Geographic поддерживает проект сайта потокового видео, субтитры к которому переводятся волонтерами на основе краудсорсинга. Таким образом оказывается помощь языкам, находящимся под угрозой исчезновения. В списке, наряду с языками чероки, ирландским, баскским, есть и языки народов России: удмуртский, татарский, башкирский и аварский.


Колумбийцы устали от неправильного произношения названия их страны 6161

Так сложилось, что колумбийцы постоянно претерпевают от неправильного произношения названия их страны. Довольно часто вместо корректного "Колумбия" (исп. Colombia) люди применяют в речи "Коламбия" (Columbia), что больше подходит для названия голливудской киностудии.


Популярные тематики и направления переводов за май 2013 года 3341

Список языковых направлений перевода, которые клиенты заказали в нашем бюро за май 2013 года.


Мэнский: возрождение языка из мертвых 7233

«Признанный мертвым, родной язык жителей острова Мэн в Ирландском море – мэнский – находится на стадии возрождения», – сообщает Роб Кроссан.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция к аппарату по производству попкорна", Технический перевод

метки перевода: попкорн, аппарат, попкорн-аппарат, инструкция.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Курьезы перевода названий



Лингвисты предрекают исчезновение 80% языков к концу века



Еврейский юмор в переводе на китайский



Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов



В Китае существует высокий спрос на переводчиков со знанием русского языка


Лингвисты констатируют исчезновение в Шанхае местного диалекта шанхайхуа


Профессия переводчика востребована в Китае и в Индии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Примеры письменных переводов по химии, выполненных в нашем бюро
Материалы с выставок, составление глоссариев, работа с текстами по химии, обородованием и документами. Стоимость письменного перевода.



Справочник переводчика чеков для бухгалтерской отчетности
Справочник переводчика чеков для бухгалтерской отчетности



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru