|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Культурные центры Чехии и Словакии в Москве: краткий обзор |
|
|
В Москве при соответствующих посольствах находятся Чешский Дом и Словацкий Дом. Они представляют собой культурные центры, где регулярно проходят выставки и другие мероприятия. В Словацком институте действуют курсы словацкого языка как для продолжающих изучение, так и для начинающих.
Существует интересная особенность. При обоих этих Домах есть рестораны, в которых подаются блюда национальной (чешской и словацкой) кухонь. Меню предлагается на словацком или чешском языке, но существует и перевод на русский, выполненный иностранцами. Поэтому необходимо уточнять у официантов информацию о блюде, так как, заказав в Словацком Доме "компот", вы получите не напиток из ягод, а консервированные фрукты на тарелочке, потому что по-словацки именно они имеют название "компот". Цены в ресторане очень демократичные, но попасть туда на обед вы можете только в сопровождении чеха или словака. Поэтому, соответственно, в ресторане большинство разговоров ведется на чешском и словацком языках.
О переводах ресторанных меню читайте на нашем сайте.
Servicios de redactores y correctores de textos hecho por ruso parlantes.
|
История переводов и исследования произведений А.И. Солженицына в Словакии - это отражение истории взаимоотношений двух славянских народов, сменяющие друг друга периоды политического давления, слепого восторга, неприятия и отрицания. |
Студенты университета, который располагается в испанском городке Торревьеха, смогут посещать курсы английского языка. Несколько бесплатных уроков будут организованы британской общественностью, проживающей на территории города. |
Новую революционную идею выдвинул Институт чешского языка, который предлагает создать новые правила правописания с помощью общественного мнения. |
Экспозиция производителей продуктов питания, напитков и оборудования, специалистов по закупкам ресторанных сетей, сетей быстрого питания, фуд-кортов, комбинатов общественного питания. |
В Бишкеке начала работу новая школа, в которой преподают носители языка из США. |
Много людей часто спрашивают, какая разница существует между языками, которые стандартно считаются похожими. Чехи и словаки хорошо понимают друг друга из-за долгого сосуществования в совместной республике. Телевидение постоянно транслирует совместные федеральные передачи, но из-за непрерывного влияния чешского языка на словацкий среди молодых людей получается, что словаки чехов понимают, а молодым чехам понять словацкий язык, наоборот, часто проблематично. |
В терминологическую базу бюро переводов добавлены новые кулинарные глоссарии: пиво, йогурты, соль, чай, кофе, посуда |
Питание на борту авиалайнера - важная часть любого полета. В некоторых компаниях сервис питания соответствует уровню хорошего ресторана. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Этические проблемы в работе с семьями / Ethical issues in work with families", Психология и философия метки перевода:
Переводы в работе: 86 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|