Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Могут ли компьютерные переводчики когда-нибудь превзойти говорение на иностранном языке?

Козий сыр или козий навоз? Не спрашивайте Google Translate - уточните у переводчика.

Наталья Попова
30 Января, 2021

Google Translate, недоразумение


Поместите "crottin de chèvre" в Google Translate и есть вероятность, что вам скажут, что это переводится "козий навоз". Так что, при появлении в меню, вы, возможно, откажетесь от вкусного сыра из козьего молока, который часто подают в качестве закуски во Франции.

Именно из-за таких недоразумений Google признает, что его бесплатный инструмент, которым пользуется около 500 миллионов человек, не предназначен для замены человеческих переводчиков.

Туристы могут принять некоторые недоразумения, потому что технология дешева и удобна. Но когда ставки выше, например, в бизнесе, юриспруденции или медицине, эти услуги часто не оправдывают ожиданий.

Использование Google Translate может привести к некоторым серьёзным ошибкам, особенно когда слова имеют несколько значений, что часто имеет место в таких областях, как юриспруденция или инженерия.

Это не значит, что профессиональные переводчики не используют инструменты компьютерного перевода (CAT).

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Google Translate #переводчик #недоразумение #технология #ошибки #инструменты компьютерного перевода.

Происхождение слова ‘Ditto’ 8691

Важный лейтмотив в известной киноленте 1990 года «Призрак», любимая фраза американского общественного деятеля Раша Лимбо, и название копировальной машины середины 20-го века. Что же это слово означает, и откуда оно взялось?


Переводы на литовский язык глазами переводчика 2599

Заставить поверить в свой перевод подобно тому, как верят оригиналу, сможет только тот, кто сам верит и глубоко понимает текст. Особенности литовского языка, которые следует обязательно учитывать при переводе, касаются морфологии, синтаксиса и лексики.


5 слов чешского языка, в которых сами чехи делают ошибки 1942

Неправильное написание слов – проблема не только иностранцев. Взрослые чехи подчас сами делают орфографические ошибки при переписке на родном языке.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ошибки в переводе паспорта 1971

Личные документы болгар с ошибками в переводе и неточностями в написании на болгарском языке.


Наибольшие трудности у писавших "Тотальный диктант" вызвали слова «коньяк» и «стерлядь» 1539

Наибольшие трудности у писавших "Тотальный диктант" вызвали слова «коньяк» и «стерлядь», в них было допущено больше всего ошибок.


Власти Шанхая не намерены отказываться от англоязычных надписей на дорожных знаках 2210

Шанхайские власти опровергли сообщения о намерении отказаться от англоязычных надписей на дорожных знаках и указателях в городе, пишет газета "Дунфан цзаобао".


Selfie stick, concern troll, bae: новые полноправные члены OxfordDictionaries.com 2649

В прошлом месяце Оксфордский Словарь английского языка пополнил свой лексический запас новыми словами самой различной тематики.


Google Translate научат "с ходу" переводить вывески или объявления 2702

Сервис автоматизированного перевода Google Translate научат обрабатывать тексты, на которые направлена камера смартфона. Для этого компания Google купила фирму Quest Visual, разрабатывающую мобильное приложение по визуальному переводу World Lens.


В Великобритании займутся развитием перевода на румынский и болгарский язык 2982

Компания по развитию лингвистических технологий thebigword готова оказать языковую поддержку правительственным учреждениям и организациям Великобритании в развитии технологий перевода на румынский и болгарский языки, так как, по их мнению, это поможет иммигрантам из Болгарии и Румынии быстрее адаптироваться к жизни в стране.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Документация к оборудованию / Equipment documentation ", Технический перевод

метки перевода: сертификат, электрооборудование, материализация.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




YouTube начал переводить русскую речь в субтитры




Яндекс осваивает перевод на чешский



Are Computers The Future Of Translation?


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта.


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Морской глоссарий (русский, английский)
Морской глоссарий (русский, английский)



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru