Третья Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской оправдала все ожидания посетителей.
9 июня 2011 года в Культурной мастерской состоялась Третья Берлинская книжная ночь. С 19:00 до 00:00 часов всем посетителям представилась возможность принять участие в уникальной литературной культурной программе, которая включала в себя концерты, встречи с авторами, просмотр фильмов и театральных представлений. По замыслу организаторов проекта, именно эти составляющие наиболее полно отражают современный книжный мир.
Одновременно с основной программой во дворе
Культурной мастерской развернулась широкая книжная ярмарка, на которой можно было приобрести книги тех авторов, произведения которых обыгрывались в эту ночь. Многие писатели лично присутствовали на ярмарке для того, чтобы подписать свои книги покупателям и ответить на интересующие вопросы.
Билеты на Третью Берлинскую книжную ночь можно было приобрести за 15 евро во многих берлинских издательствах, а также непосредственно перед входом в мастерскую. Посетители отметили, что будут с нетерпением ждать продолжения этого мероприятия в следующем году.
Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы. |
Украинский писатель Сергей Жадан удостоен престижной немецкой литературной и переводческой премии Brücke Berlin за роман "Изобретение джаза на Донбассе" (нем. Die Erfindung des Jazz im Donbass). |
Das Buchverlegerforum hat den ersten Almanach zur Veröffentlichung vorbereitet, wo die ins Deutsche übersetzten Auszüge aus den Werken der ukrainischen Schriftsteller und auch die Bibliografie der Autoren publiziert werden. |
Фонд Роберта Боша и Литературный коллоквиум Берлина проведут очередную Международную встречу переводчиков. Заявки на участие принимаются до 30 ноября текущего года. |
The 24th EXPOLINGUA Berlin will take place October 28 – 30, 2011. |
Сотрудники Института перевода Библии завершили работу по ее переводу на тувинский язык, которая продолжалась два десятилетия. Издание приурочено к празднованию 90-летия со времени образования Республики Тыва. |
В Нижнем Новгороде открылся 17-ый по счету в России Институт Конфуция, входящий в сеть китайских культурно-образовательных центров, призванных способствовать росту понимания китайской культуры, а также распространения китайского языка во всем мире. |
В университете "Аояма гакуин" (Токио, Япония) 7 июня состоялась научная конференция, посвященная проблемам российско-японских гуманитарных связей. Главной темой конференции стали переводы произведений великого русского поэта А.С.Пушкина на японский язык. |
Сегодня в Лондоне стартует 9-ый литературный фестиваль "Пушкин в Британии", который проводится ежегодно. В рамках фестиваля состоится финал турнира поэтического перевода, в котором переводчики сразятся за титул "Короля поэтического перевода-2011". |
Показать еще
|