|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лингвистическая помощь: "Впадлу" или "в падлу" - как правильно? |
|
|
Может, это не самое красивое слово, но для тех, кто с любовью и трепетом относится к языку, все слова важны! Разбираемся с правописанием коварного наречия "впадлу" или "в падлу".
Слово "падла" в криминальном жаргоне означает "негодный, последний, неуважаемый человек". От него было образовано наречие. Наречие используется, когда говорят о деле, в которое не хотят ввязываться или которое считают нечестным.
Находим такой пример в Словаре русского арго В. С. Елистратова: "Мне в падлу на дядю пахать". Говорящему не хочется работать не на себя.
Другое значение - "лень". Например: "Сегодня мне в падлу идти в школу". Главное, что нужно запомнить, — наречие пишется раздельно.
Совсем другое дело с синонимом "западло". Это слово тоже довольно часто появляется в речи, но пишется, наоборот, слитно.
В немецком алфавите ДЗ называют умляуты – две точки над тремя буквами: ä, ö, ü. |
И так, и так правильно! Слитное или раздельное написание зависит от контекста. Разберемся! |
Оба варианта верные! Почему? Разберемся... |
Общественный транспорт, учреждения, магазины - во всех этих местах можно встретить разного рода объявления, глядя на которые так и хочется вооружиться красной ручкой и поставить автору оценку. |
Выбор слитного или раздельного написания слов "чтобы" и "что бы" зависит от контекста. |
Вопрос "слитно или раздельно" возникает в русском языке достаточно часто. И, надо признать, фиксированных правил относительно употребления тех или иных слов и словосочетаний зачастую нет. Просто надо запомнить, что одни из них следует писать только вместе, тогда как другие словари позволяют писать по отдельности. |
Любители вспоминать прошлое часто говорят о ностальгии по разным периодам времени в истории или или по каким-то деталям, которых давно уж нет. Но правильно ли применительно к этой тоске употреблять слово "ностальгия". Оказывается, не совсем! И вот почему. |
В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя. |
В современном разговорном русском языке и, особенно, в интернете слова "галерист" или "галерейщик" встречаются одинаково часто и используются для обозначения устроителей выставок художественных произведений либо владельцев и сотрудников художественных галерей. Со словарями все немного сложнее... |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Свидетельство о рождении / Birth certificate", Личные документы метки перевода: собственность, страховой, письменный.
Переводы в работе: 86 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|