|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Неформальный или разговорный стиль письма |
|
|
Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю.
Академическая письменная речь более строгая, чем другие виды письма. Некоторые слова или выражения, которые допустимы в электронной переписке, публикациях в блогах или посланиях с мобильного телефона, являются слишком неформальными для академической специфики и могут показаться слишком простыми.
Неформальное слово(-а) | Замена(-ы) | Пример | Америка | Соединенные штаты, Штаты, США | Основное внимание в исследовании уделялось America the United States. | плохой | бедный, отрицательный | Результаты были bad poor. | большой, огроменный, огромный | большой, объемный, значительный | A huge significant количество доказательств подтверждает эту теорию. | должен | должен, обязан | Сенатор сказал, что правительство has got to must действовать. | получать | получать | Писательница got received премию за свою работу. | давать | обеспечивать, предлагать, предъявлять | Таблица 5.2 gives provides доказательства, подтверждающие это заключения. | хороший | оптимальный, сильный, главный | Результаты оказались good optimal. | вид, сорт | отчасти, в какой-то степени, в категории | Ученый kind of somewhat согласился. | пока | до тех пор, пока; до; с...по | Изучение продлится с марта till until май. | показывать | демонстрировать, обнаружить, иллюстрировать | Интервью showed revealed разделенную тревогу за безопасность. |
Слова, которых следует избегать в академической письменной речи - другие советы редактора.
За все время работы бюро переводов мы трижды сталкивались с резким падением курса рубля в 2008, 2014 и 2022 году. Последний скачок бьет все рекорды. Что это значит для переводческого бизнеса? |
Грузовая экспортная таможенная декларация Китайской Народной Республики необходима для операций импорта или экспорта товаров. В нашем бюро часто заказывают перевод декларации с китайского языка на русский язык и мы решили опубликовать обезличенный документ на нашем сайте. |
В академических работах аргументы должны подкрепляться доказательствами. Избегайте слов, которые подразумевают выводы, основанные на личном мнении автора; для поддержки главного аргумента используйте предметный язык.
|
Некоторые слова или фразы являются лишними в академическом письме. Предложения становятся весомее, если их удалить. |
Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю. |
Макатон – язык, облегчающий общение с людьми с ограниченными возможностями: глухих, людей, страдающих аутизмом, эпилепсией, синдромом Дауна. |
Филолог Ксения Туркова составила для «Сноба» список новых слов и понятий, появившихся в русском языке в связи с событиями, произошедшими в мире за год. |
Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование. |
يختلف التخطيط باللغة العربية عن تخطيط اللغة الروسية بسبب عدد من الميزات التي لا تميز لغتنا وتعتبر غريبة عنا. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual
", Технический перевод метки перевода: документация, продукция, инструкция.
Переводы в работе: 104 Загрузка бюро: 41% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|