Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Неформальный или разговорный стиль письма

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю.

Philipp Konnov
23 Сентября, 2020

корректура, редактирование, вычитка

Академическая письменная речь более строгая, чем другие виды письма. Некоторые слова или выражения, которые допустимы в электронной переписке, публикациях в блогах или посланиях с мобильного телефона, являются слишком неформальными для академической специфики и могут показаться слишком простыми.

Неформальное слово(-а)Замена(-ы)Пример
АмерикаСоединенные штаты, Штаты, СШАОсновное внимание в исследовании уделялось America the United States.
плохойбедный, отрицательныйРезультаты были bad poor.
большой, огроменный, огромныйбольшой, объемный, значительныйA huge significant количество доказательств подтверждает эту теорию.
должендолжен, обязанСенатор сказал, что правительство has got to must действовать.
получатьполучатьПисательница got received премию за свою работу.
даватьобеспечивать, предлагать, предъявлятьТаблица 5.2 gives provides доказательства, подтверждающие это заключения.
хорошийоптимальный, сильный, главныйРезультаты оказались good optimal.
вид, сортотчасти, в какой-то степени, в категорииУченый kind of somewhat согласился.
покадо тех пор, пока; до; с...поИзучение продлится с марта till until май.
показыватьдемонстрировать, обнаружить, иллюстрироватьИнтервью showed revealed разделенную тревогу за безопасность.


Слова, которых следует избегать в академической письменной речи - другие советы редактора.


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #стиль #академический стиль #вычитка #редактирование #письменная речь #Америка #США #форма #разговорный стиль #выражения

Ставка и цена за слово перевода - валютная курсовая наценка 4282

За все время работы бюро переводов мы трижды сталкивались с резким падением курса рубля в 2008, 2014 и 2022 году. Последний скачок бьет все рекорды. Что это значит для переводческого бизнеса?


Пример (шаблон) таможенной декларации из Китая 1548

Грузовая экспортная таможенная декларация Китайской Народной Республики необходима для операций импорта или экспорта товаров. В нашем бюро часто заказывают перевод декларации с китайского языка на русский язык и мы решили опубликовать обезличенный документ на нашем сайте.


Слишком субъективный или категоричный 2514

В академических работах аргументы должны подкрепляться доказательствами. Избегайте слов, которые подразумевают выводы, основанные на личном мнении автора; для поддержки главного аргумента используйте предметный язык.


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слова-паразиты 3018

Некоторые слова или фразы являются лишними в академическом письме. Предложения становятся весомее, если их удалить.


Слова, которых следует избегать в академической письменной речи 4655

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю.


Язык жестов для лучшего понимания английского 3776

Макатон – язык, облегчающий общение с людьми с ограниченными возможностями: глухих, людей, страдающих аутизмом, эпилепсией, синдромом Дауна.


«Токсичный» словарь уходящего года 1745

Филолог Ксения Туркова составила для «Сноба» список новых слов и понятий, появившихся в русском языке в связи с событиями, произошедшими в мире за год.


Редактирование и Редакция текста - в чем различие? 6914

Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование.


بضع كلمات حول تخطيط النصوص باللغة العربية 3001

يختلف التخطيط باللغة العربية عن تخطيط اللغة الروسية بسبب عدد من الميزات التي لا تميز لغتنا وتعتبر غريبة عنا.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: документация, продукция, инструкция.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Популярные языки в переводах за январь 2018



Рой Джонсон пообещал выучить русский язык




В США самым быстрорастущим иностранным языком стал арабский




Что такое обратный перевод и когда он необходим?




Как сказать «нет»: отношение к конфликту в различных культурах




«Vocal fry» - новомодная лингвистическая причуда в английском языке



Катар откроет арабский культурный центр в Вашингтоне


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Словарь химико-технологических терминов
Словарь химико-технологических терминов



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru