|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » фестиваль |
|
|
К участию в конкурсе приглашаются авторы литературных произведений и переводчики в возрасте от 18 лет, независимо от места жительства и гражданства. |
С 15 по 29 июня в сотрудничестве с пятью берлинскими кинотеатрами под открытым небом и кинопрокатчиками Берлинале представит избранные фильмы из фестивальной программы 2022 года. |
Китайская пословица гласит: "Три дня не прочтешь нового - и речь станет скучной." |
В 2020 году "Ленинград" станет первой русскоязычной группой, которая будет играть на музыкальном фестивале Коачелла |
В Тверскую область съехались школьники из разных уголков мира, чтобы принять участие в Международном фестивале "Русский язык и современные коммуникации". Здесь есть делегации из Болгарии, Венгрии, Германии, Испании, Италии, Ливана, Нидерландов, Словении, Таиланда, Чехии и других стран. |
Mеждународный творческий конкурс Open Eurasia (Открытая Евразия) проводится в восьмой раз. |
Языковая школа станет важной частью Чешского фестиваля в Москве. |
24 мая фестиваль в Лондоне представит болгарский вклад в культурное разнообразие британской столицы.
|
Наиболее популярные языки и направления переводов за март 2019 года.
|
28 февраля в Чеховском культурном центре Библиотеки им. А. П. Чехова состоится творческий вечер участников и организаторов литературного фестиваля «Петроглиф». |
Без хлеба умирает тело, без книг — душа. |
غالباً ما يستبعد شعب لاتفيا ميول ثقافتهم نحو الإنطواء، ولكن، هل يمكن لهذه السمة الشخصية أن تكون مفتاحاً لهويتهم الإبداعية؟ |
24 и 25 ноября в Великом Новгороде состоялся VI Фестиваль языков. |
Letter har ofta en självförstörande inställning mot sin egen introversionskultur, men kan detta personlighetsegenskap vara som en nyckel till deras kreativa identitet? |
Латыши часто самоуничижительно относятся к склонности своей культуры к интроверсии, но может ли эта черта личности быть ключом к их творческой идентичности? |
Стали известны имена победителей IX Международного славянского литературного фестиваля «Золотой Витязь», проходившего в городе Пятигорске Ставропольского края.
|
Oktoberfest – фольклорный фестиваль (нем. Volksfest), ежегодно проводимый в Мюнхене (Германия) в октябре. |
В Иваново приехали дипломаты из семи стран для участия в праздновании Дня Белорусской письменности, сообщила журналистам начальник Издательско-полиграфического управления Министерства информации Елена Павлова. |
В Москве на Новом Арбате в течение трех месяцев будет проходить книжный фестиваль «Букинист», в рамках которого будут работать около 30 торговых точек с литературой 100-летней давности. |
В Варне прошел 12-й всеславянский фестиваль поэтов «Славянское гнездо». |
Премия «Просветитель» вручается ежегодно за лучшую научно - популярную книгу на русском языке. |
В Китае отмечают майские праздники с 29 апреля по 1 мая. |
Петербургский театр «Балтийский дом» представил баннеры к новому театральному фестивалю, совместив их с другим важным мероприятием - чемпионатом мира по футболу 2018.
|
Новогодний фейерверк 2018 года ознаменовал 25-летие образования Чехии и Словакии в 1993 году. Однако праздник будет длиться весь год. |
28 октября в Российской государственной детской библиотеке стартует IV Всероссийский фестиваль детской книги. В этом году темой фестиваля станет мир животных и охрана природы. |
19 октября в центре британской столицы откроется фестиваль русской поэзии "Пушкин в Британии". |
О всех дарах Твоих не знаю поневоле,
Но знаю, смерть мне без Тебя в земной юдоли!
И если б каждый волос мой стал языком,
Я благодарности б не выразил и доли!
(Руми).
|
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода: электрооборудование, раздел, испытание, отчетность.
Переводы в работе: 104 Загрузка бюро: 57% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|