|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » понимание |
|
|
Правильное использование знаков препинания и заглавных букв является одним из ключевых аспектов, которым должен следовать корректор текста. |
Изучение нескольких слов и фраз на языке страны, которую вы планируете посетить, может сделать ваш отдых намного приятнее. |
Машинный переводчик с обучением, у всех на устах в мире переводов: всего за несколько кликов и пару секунд у вас есть онлайн-перевод. |
Поль Верлен написал поэтический сборник "Мудрость", находясь в тюремном заключении. Это обращение поэта к Богу и, возможно, лучшее его произведение. |
Богатство лексического запаса у исландских детей, а также уровень их понимания собственного языка за последние сто лет критически снизился. |
Специалисты китайской компании Alibaba Group создали компьютерную модель нейросети, которой удалось впервые обойти человека в тесте на понимание прочитанного. |
Биологи из Норвежского ветеринарного института доказали способности лошадей связывать абстрактные символы с конкретным результатом. Нескольких недель тренировок оказалось достаточно для того, чтобы обучить животных выбирать нужный знак и с его помощью сообщать человеку о своем желании накинуть или сбросить теплую попону. Подробнее о результатах исследования рассказано в статье, опубликованной в журнале Applied Animal Behaviour Science. |
Ученые Московского педагогического государственного университета (МПГУ) совместно с коллегами из Института русского языка имени Виноградова, Института языкознания РАН, Института стран Азии и Африки МГУ и Центра изучения мозга, психики и обучения Национального университета Чжэньчжи (Тайвань) приступают к трехлетнему исследованию, главной целью которого станет изучение степени специфических особенностей мышления у людей разных культур и их взаимосвязь с языком. |
В Москве в рамках выставки «Цепная реакция успеха» в Манеже пройдут три мероприятия Школы информационной культуры, посвященные проблемам открытости информации и понятности языка коммуникации государства и граждан. |
Языковой разрыв современных детей с языком классики увеличивается, что затрудняет и замедляет процесс чтения и понимания. Такого мнения придерживаются участники рабочей группы по разработке единой концепции преподавания русского языка и литературы в общеобразовательных организациях, которые провели на днях заседание под председательством спикера Госдумы РФ Сергея Нарышкина. |
Фразеологизмы демонстрируют разное понимание мира у представителей разных культур. Об этом рассказала старший научный сотрудник Института языкознания РАН Ирина Зыкова. |
Даже люди, говорящие на разных языках, могут легко понимать друг друга. Группа талантливых исполнителей доказала это, исполнив песню "Roobaroo" на 9 различных языках. |
Часто бывает так, что мы сталкиваемся с фразами, которые ставят в тупик и заставляют сомневаться в настоящем уровне владения испанским языком.
Однако не стоит волноваться: скорее всего, вы услышали некоторые свойственные только каталонскому выражения, которые просто нужно запомнить. |
В канадской провинции Онтарио 2-летнюю девочку временно отстранили от занятий с детском саду за то, что она принесла бутерброд с сыром. Недоразумение возникло из-за того, что правила учреждения написаны только французском языке без перевода на английский. |
Лингвисты создали огромное количество теорий происхождения языка. В 80-е годы ученые подсчитали, что их всего около двух десятков. На сегодняшний день теорий прибавилось еще несколько, рассказала в рамках программы "Наука 2.0" старший научный сотрудник Института востоковедения РАН Светлана Анатольевна Бурлак. |
Те люди, для которых язык страны, где они живут, не является родным, могут вздохнуть с облегчением. Оказывается, наличие в вашей речи иностранного акцента вовсе не означает, что вас не поймут. |
Длинные слова и словосочетания затрудняют их употребление и понимание, поэтому в устной и в письменной речи в целях компрессии (сжатия) для обозначения понятий используются сокращения, зачастую вызывающие сложности у изучающих язык. |
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
|