Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Машинный перевод

Данный раздел посвящен новостям о системах машинного перевода и нововведениям в данной области. В настоящее время большой популярностью пользуются онлайн-переводчики, в частности Google Translate и Яндекс.Перевод. К их плюсам стоит отнести скорость работы и доступность. Не смотря на то, что компьютер вряд ли когда-нибудь сможет заменить переводчика во всех областях, машинный перевод в наше время активно применяется как полезный инструмент для решения некоторых задач. Например, машинный перевод с постредактированием человеком действительно выгоден при работе с большими объемами текста.


Локализация веб-сайта для конкретной страны 2263

При переводе веб-сайта на иностранный язык для пользователей из разных стран, часто надо выяснить, какие ключевые слова хорошо ранжируются на локальном рынке. Нельзя просто ввести нужный запрос и посмотреть результаты поиска. Результаты будут выданы для локального местоположения. Как посмотреть результаты поиска для другой страны? Использование инструмента предварительного просмотра Google Ads.


Перевод веб-сайта : исследование иностранной аудитории 1530

При переводе веб-сайта на иностранный язык для пользователей из разных стран, порой надо знать, какие ключевые слова хорошо ранжируются на локальном рынке. Нельзя просто ввести нужный запрос и посмотреть результаты поиска. Результаты будут выданы для локального местоположения. Так как посмотреть результаты поиска для другой страны? Использование VPN.


Мультиязычное SEO-сайта: проверяем ключевые фразы для разных рынков 1487

При переводе веб-сайта на иностранный язык для пользователей из разных стран, надо знать, какие ключевые слова хорошо ранжируются на локальном рынке и отражают продукты и услуги компании. Нельзя просто ввести нужный запрос и посмотреть результаты поиска. Результаты будут выданы для локального местоположения. Как посмотреть результаты поиска для другой страны?


Глоссарий по емейл-рассылкам и маркетингу 622

Роль переводческого агентства в локализация маркетинговой стратегии компании для китайского рынка.


23 февраля Google отключил нейросеть Gemini 2067

Три недели назад Google запустил функцию создания изображений людей для диалогового приложения Gemini (ранее известного как Bard). Некоторые из созданных изображений оказались оскорбительны и Google временно приостановила создание изображений людей в Gemini.


Подготовка научной статьи к публикации в электронном (онлайн) журнале 941

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Ғылыми мақаланы электронды (онлайн) журналда жариялауға дайындау 704

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеулерін халықаралық журналдарда жариялауға дайындағысы келетін авторларға ұсыныстар.


В каких случаях выгодно и допустимо применять машинный перевод с услугой вычитки носителем языка? 1446

В последнее время, похоже, появилась тенденция превозносить чудеса машинного перевода. Конечно, мы сторонники технологий, но только если они облегчают работу, а не создают новые проблемы.


Ведущие системы машинного перевода. Какой алгоритм является лучшим? 1773

Машинный перевод произвел революцию в переводческом бизнесе, предоставив разные быстрые и экономичные решения. Одновременно с этим он создал проблемы для традиционного переводческого процесса, внедрив в него инструменты на основе искусственного интеллекта. Сейчас многие компании полагаются на эти инструменты машинного перевода из-за их простоты использования, доступности и скорости. Нам, как профессиональным переводчикам, часто задают вопрос, какой машинный перевод является самым лучшим?


Особенности работы переводчика в облачном сервисе 1091

Современные технологии и развитие интернета привели к появлению новых возможностей в сфере перевода текстов. Одной из таких инноваций стало использование облачных сервисов для работы переводчиков.


Нейронный машинный перевод в сравнении с человеческим 1637

Недавно Google, Microsoft и SDL заявили, что нейронный машинный перевод (NMT) достиг паритета с человеческим переводом. Нейронный машинный перевод работает с целыми предложениями, что позволяет добиться плавного перевода.


Переводчик со специальными знаниями - будущее нашей профессии 1242

Для большинства повседневных целей машинный перевод стал намного лучше за последние несколько лет. Прогрессом стало использование "глубокого обучения" систем машинного перевода.


Лидеры локализации обсуждают потенциальное влияние ChatGPT на отрасль 1703

С момента своего запуска в ноябре прошлого года ChatGPT стал чем-то вроде нарицательного. Хотя он может пока не создавать наиболее впечатляющий контент, преподаватели, копирайтеры и переводчики — и это лишь некоторые из них — поставили под сомнение его способность влиять на ландшафт их соответствующих карьерных путей.


BERT - языковая модель от Google (часть 2) 1725

Идея в основе BERT лежит очень простая: давайте на вход нейросети будем подавать фразы, в которых 15% слов заменим на [MASK], и обучим нейронную сеть предсказывать эти закрытые маской слова.


BERT - языковая модель от Google 1175

BERT — это нейронная сеть от Google, показавшая результаты на целом ряде задач. С помощью BERT можно создавать программы для обработки языка: отвечать на вопросы, заданные в произвольной форме, создавать чат-ботов, автоматические переводчики, анализировать текст и так далее. BERT — это в первую очередь языковая модель, а не чат-бот.


Проверка грамматики английского языка онлайн - Grammarly 1576

Grammarly предлагает в режиме реального времени улучшения текста: проверку грамматики, устранение орфографических ошибок, альтернативные фразировки. Grammarly отмечает грамматические, орфографические и пунктуационные ошибки и в некоторых случаях это помогает улучшить стилистику письма.


Услуги субтитрирования и транскрипции видео в современной жизни 1394

Найти надежного поставщика услуг субтитрирования и транскрипции видео может быть непросто. В последние годы различные предприятия и компании заинтересовались такими услугами – они часто используются для создания видеоконтента в интернете, видеохостингах и сайтах компаний.


Переводы SEO-текстов или международная поисковая оптимизация 1438

Потенциальные клиенты должны иметь возможность искать и находить сайт, интернет-магазин или посадочную страницу в разных странах, на разных языках и в разных поисковых системах. Добиться этого можно только с помощью органического поиска. А значит надо делать языковые версии сайта и начинать их продвигать.


Контекстная реклама сайта на английском языке 1407

Мы уже писали о самом первом шаге, с которого надо начинать завоевывать новые рынки - переводе сайта на английский язык с последующей адаптацией текстов и SEO-продвижением. Следующим логичным шагом является контекстная реклама сайта на английском языке, настроенная на целевую аудиторию, регион и время показа.


SEO-продвижение сайта в поисковых системах на английском языке 1346

Если сайт ориентирован на иностранную целевую аудиторию, необходимо в первую очередь ориентироваться на английский язык и мировые поисковые сети Google, Bing, Yahoo. На основе собственного опыта разработки и поддержки англоязычных ресурсов расскажем об особеностях раскрутки сайта.


Google отключил сервис перевода Google Translate в Китае 1319

Доступ к сервису Google Translate был закрыт пользователям из Китая. Об этом 3 октября сообщил представитель компании Google.





Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual ", Технический перевод

метки перевода: сертификационный, программный, документ .

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:


Викторина по терминам новояза



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)





Сленг





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Миграция и гражданство





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Приложения для лингвистов





Редкие языки





Мертвые языки





Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Глоссарий терминов по видеокамерам
Глоссарий терминов по видеокамерам




Скоро выставка: 2024-10-07
Агропродмаш - пищевая и перерабатывающая промышленность(Экспоцентр), Москва





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru