Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Публикации автора (18)

Ткаченко Марина




«Необычные» немецкие слова 5957

Немецкому языку присущи сложные слова, состоящие из двух и более слов. Такие скомпонованные слова часто сложно переводятся. Многие из таких слов не совсем обычные. Такие как например:


Трудно переводимые немецкие слова 4538

«Непереводимые» слова часто стоят переводчикам много хлопот, работы и времени. Во всех языках существуют много слов и выражений, которые не возможно перевести дословно, а приходится описывать или искать подходящие метафоры.


WhatsApp-сленг улучшает навыки письма у немецкой молодежи 4210

Неполные предложения, отсутствие запятых и грамматических правил больше не имеют значения. На смартфоне и в интернете царит "орфографическая анархия". Разочарованные лингвисты и родители опасаются, что чаты, блоги и смс портят грамотность их детей. Но эксперты успокаивают: такого рода "цифровая коммуникация" развивает язык и способствует улучшению владения им.


Типичные немецкие болезни 3511

Существуют типичные «немецкие расстройства», которыми страдают только в Германии и которые вы вряд ли услышите за её пределами.


Берлинский диалект 3428

Берлинский диалект (нем. Berlinisch ) - представляет собой смесь влияний разных языков и диалектов: немецкий, саксонский, идиш, нидерландский, славянские языки и даже французский. К сожалению, берлинский диалект вымирает: на нем теперь говорят только на улицах и дома.


Влияние германизмов на языки 3076

Немецкий язык сыграл огромную роль в формировании русской терминологии в различных отраслях. Германизмы в русском языке были датированы уже в Средневековье: пискупъ (епископ), мастеръ (орден рыцаря) и т.д.


Трудности перевода 3001

При переводе фраз стоит учитывать несколько понятий одного слова в языках и не ограничивать себя только словарным или машинным переводом. Иначе появляются вопиющие и не допустимые смысловые ошибки, которые могут полностью испортить как перевод, так и репутацию переводчику.


Немецкий менталитет в устойчивых выражениях 2931

Язык, тесно связан с мышлением и отображает особый взгляд на мир. Лингвисты изучают определенные выражения присущие разным языкам. Устойчивые выражения могут многое поведать о менталитете. Какие характерные черты скрываются за выражениями?


Сокровища немецких блошиных рынков 2705

Поход на блошиный рынок (Flohmarkt, Trödelmarkt) - любимое развлечение многих немцев. К тому же они не только охотно покупают, но и с радостью пробуют себя в роли продавца. Блошиный рынок - это не только покупки и оригинальная одежда секонд-хенд. На блошином рынке каждый объект имеет свою историю - здесь всё об истории. Вы всегда сможете увидеть дух времени разных эпох.


Лидеры поисковых запросов Google в Германии 2641

Каждый год Google составляет рейтинг самых частых поисковых запросов по странам. Что же спрашивали немцы у вселенского разума, поисковика Google? Здесь представлены несколько самых частых немецких слова из рейтинга поисковика-гиганта.


"Граница света": Слово 2014 года 2608

В ноябре в течение трех дней тысячи светящихся шаров были подвешены вдоль Берлинской стены, и они парили в небе над бывшей границей ГДР и западной частью Берлина. После этого "Граница света" исчезла, шары отпустили в воздух: как 25 лет назад, 9 ноября 1989 года, пала стена между Восточным и Западным Берлином.


Вначале было слово: все «Слова года» с 1971 года 2608

Из года в год, начиная с 1971 года, Общество немецкого языка (GfdS) отбирает слова, которые описывают всё самое важное, что произошло в обществе, политике, культуре и мире целом за прошедший год. Слова года отображают общественные реалии, формировавшие мнение; политические и социальные дебаты по какому-то событию. Собрание всех слов, начиная с 1971 по 2014 года отлично отображает общественный дискурс всех исторических событий последних лет. Многие слова и фразы появились впервые и были включены в словари.


"Электронный немецкий язык" 2514

Даже при свободном владении немецким, не всегда можно прочитать и понять обычное предложение, если оно как «шифр», написанное в смс.


Диалекты немецкого языка 2302

В Германии распространены различные диалекты и региональные особенности немецкого языка. Порой немцы с юга вообще не понимают северян. Диалекты ежедневно используются в повседневной жизни. Немцы очень легко переходят с диалекта на литературный немецкий «Hochdeutsch».


Немецкий сленг 2255

Обычно разговорная речь отличается от того языка, который мы учим по учебникам. Можно зубрить и отлично знать язык, но не понимать словосочетаний и устойчивых выражений из уст носителей языка.


«Понимающий Россию» вошло в пятёрку слов 2014 года 2246

Раз в год Общество немецкого языка (GfdS) выбирает слова, которые наилучшим образом описывают самые важные события и общественное мнение в политических, экономических и социальных вопросах. На четвертом месте оказалось слово «Russlandversteher«, которое дословно переводится как «понимающий Россию».


Немецкий язык как иностранный занимает четвертое место в мире 2137

«Man spricht Deutsch» («Говорить по-немецки») — после этого фильма-сатиры 1988 года, который высмеивает поведение немецких туристов, говорить по-немецки за рубежом было стыдно и неловко. Как известно, английский язык является мировым языком. Тот кто хочет поехать в отпуск за границу, должны, как минимум, говорить по-английски. Но с недавнего времени немецкий стал еще более популярным.


Фундаментальные различия в немецком языке 1989

Некоторые нюансы и особенности немецкого языка, которые полезно и даже необходимо знать.





Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Справка о счетах / Account information ", Финансовый перевод

метки перевода: справка, уровень, экономический.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:


Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)





Сленг





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Миграция и гражданство





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Приложения для лингвистов





Редкие языки





Мертвые языки





Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Указатель эпонимических терминов
Указатель эпонимических терминов




Скоро выставка: 2024-10-07
Агропродмаш - пищевая и перерабатывающая промышленность(Экспоцентр), Москва





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru