|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Архив |
|
|
INALCO RUSSE OPEN Kids(2016)- конкурс, посвящённый детской литературе. Автором 2016 года стал французский писатель, лауреат премии Андерсена(2009) Бернар Фрио.
Книги Бернара Фрио переведены на многие языки мира и пользуются огромным успехом. "Французский Джанни Родари "- так называют Фрио в Италии.
|
190 болгарских студентов могут получить бесплатное образование в российских университетах. |
Каждый месяц бюро переводов Фларус проводит викторину, главным призом в которой традиционно являются книги. |
«Новговор» - новый феномен болгарского языка. |
О ты, который сочетал С глубоким чувством вкус столь верный, И точный ум, и слог примерный, О, ты, который избежал Сентиментальности манерной... |
В 2015 году русская семейная пара Анастасия и Максим Янбековы, проживающие в Чехии, выпустили «Веселый чешско-русский словарь в картинках». |
С агрессивным внедрением английского языка множество языков начинает видоизменяться, например, на конглише и денглише массово разговаривает молодое население Южной Кореи и Германии. |
В Польше могут отменить требование о знании польского языка для получения карты поляка. |
Луи Леже – первый французский переводчик болгарского "Житие и страдания грешнаго Софрония". |
Наиболее популярные языки и направления переводов за январь 2015 года.
Новые лидеры в новом году. Снижение популярности французского и немецкого языка. Экспансия российских компаний в Казахстан. |
Takové pojmy jak zdravý způsob života a správná výživa stali populárním módním trendem. Nedávno jsme přeložili z němčiny knihu věnovanou zdravé výživě, podle které stáčí řídit se jednoduchými principy uchovávaní svého organismu ve formě. |
Google Translate совершенствуется. Теперь у каждого обладателя мобильного устройства появилась возможность мгновенно узнать перевод иностранного текста на любом изображении. |
В Болгарии среди молодежи популярна интернет-игра "Думино" - от слова "дума", в переводе на русский язык "слово". |
28 октября в Ассоциации иностранной прессы в Риме состоялась презентация книги ответственного секретаря Патриаршего совета по культуре, епископа Егорьевского Тихона (Шевкунова) «Несвятые святые» на итальянском языке. |
Болгары традиционно благодарят словом "мерси", при этом иногда даже говорят "мерси много". |
Послезавтра наступят майские праздники, а также связанные с ними выходные дни. |
В рамках Года языка и литературы Великобритании и России 2016, проходит Всероссийский конкурс художественного перевода Британского Совета-2016.
Британский Совет открыл его 25 апреля. Участники конкурса должны будут перевести отрывки из текстов современных британских писателей, неизвестных в России.
|
Самым распространенным иностранным языком для обучения в Болгарии некогда был русский, на сегодняшний день он серьезно "потерял" свои позиции. Болгарский язык в России изучается планомерно с 1835 года. |
Ученые БАНа сделали сенсационное открытие: за каждой болгарской буквой кроется тайна, которая перевернет научный мир. |
Завершается прием заявок на литературный конкурс. |
Как поговорить о тех, кто сами никогда не перестанут говорить. Yammerer, babbler, chatterbox, blatherskite, clatterfart, clucking magpie, seller of gossip и другие... |
6 мая 1651 года в Риме вышла первая болгарская печатная книга, в текст которой были включены новоболгарские элементы. Издание было подготовлено болгарским католическим епископом Филиппом Станиславовым и получило название "Абагар". |
Происхождение болгарских "панталони" и русских "панталон" тесно связано со славянским именем Пантелей. |
Анализ интернет-страниц крупнейших предприятий Германии показал интересные результаты |
Об этом заявила президент федерального ведомства миграции и беженцев. |
Болгарское население, следуя актуальным тенденциям вербалной моды, зацикливается на употреблении одного и того же слова, превращая его в слово-паразит. |
При переводе текста на испанский язык, предназначенного для латиноамериканцев, следует помнить о существовании "estadounidismos". |
Болгарский город Добрич стал хозяином весеннего турнира по речи и дебатам на...английском языке. |
Сколько, когда, где, как и почему переводится современная болгарская литература?
|
Болгарские авторы и переводчики с немецкого языка получили шанс стать популярными.
|
Второй год подряд содружество "Живая вода Болгарии" организует состязание по правописанию.
|
В Пловдиве прошел IX Международный научно-практический семинар для студентов-русистов "Обучение переводческому мастерству: театр как перевод и перевод как театр". |
Бюро переводов предлагает своим клиентам и посетителям этого сайта новый удобный и практичный инструмент перевода: многоязычная библиотека-классификатор шаблонов юридических договоров. |
BBC Scotland again focused our attention on the issue of European native languages affected by the thickly intermingled multilingual environment and the ever-expanding influence of the English language. |
En año 2009 Venezuela y su incondicional colaborador Rusia, han firmado múltiples acuerdos de cooperación y alianzas sobre todo en el sector energético y militar. |
Международный фестиваль Whisky Live - самое авторитетное и весомое мероприятие в индустрии крепкого алкоголя. Whisky Live Moscow пройдет 17 и 18 сентября 2010 года в МФК Город Столиц (Москва-Сити) и станет одним из главных событий на рынке крепкого алкоголя России и Восточной Европы. |
Согласно проекту стратегии инновационного развития России до 2020 года, представленному Министерством экономического развития РФ, уже через десять лет каждый пятый российский чиновник будет свободно владеть иностранными языками. |
Новый проект бюро переводов "Flarus", посвященный польскому языку |
Организация, выступающая в защиту прав животных PETA (People for the Ethical Treatment of Animals), направила запрос в Комитет по переводу Библии (Committee for Biblical Translation) с просьбой отредактировать Библию и сделать ее "более благожелательной в отношении к животным" (more animal-friendly). |
«Машинный перевод все еще далек от совершенства, но любой желающий с его помощью может, по крайней мере, понять основной смысл документа» (Луи Монье, технологический директор портала Alta Vista). |
Профессор университета Карнеги-Меллона Луис фон Ан, две разработки которого были ранее куплены компанией Google, работает над проектом бесплатного онлайн-переводчика профессионального уровня, получившего название Duolingo. |
Academics at the University of Ulster's Magee campus (Northern Ireland) had an opportunity to get a first-hand account of the challenges involved in 'machine translation' (MT) from one of world's leading experts in the field, Professor Katsuyuki Shibata from Japan. |
The Eurovision Song Contest is an annual competition held among active member countries of the European Broadcasting Union (EBU). |
По данным рейтинга британских университетов, составленного изданием Guardian, Кембридж в этом году занял первое место, оттеснив своего давнего соперника - Оксфордский университет. |
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Редактирование маркетинговых текстов: как улучшить печатную продукцию", Бизнес перевод метки перевода: текстиль, маркетинговый, редактирование, продукция.
Переводы в работе: 94 Загрузка бюро: 41% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|