|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Архив |
|
|
В планы Болгарии входит переселение в страну более 0,5 млн. этнических болгар. |
Самая большая в Латвии польская община находится в Даугавпилсе. |
В этот раз мы будем разбираться с речью американской молодежи. А она не менее причудлива! Проверьте, поймете ли вы ее, пройдя нашу викторину.
|
Η ιδέα σαν υγιεινος τρόπος ζωής και σωστή διατροφή γίνανε πολύ δημοφιλές τάσεις. Πριν από λίγο καιρό μεταφρασαμε ένα βιβλίο από γερμανική γλώσσα, αφιερωμένο στη σωστή διατροφή, σύμφωνα με οποίο είναι αρκετά να ακολουθήσεις απλές αρχές για να κρατάς το σώμα σου σε καλή κατάσταση.
|
Исследователи вычислили "период полураспада" уцелевших неправильных глаголов, чтобы предсказать, сколько времени им понадобится для регуляризации.
Термин "регуляризация" в лингвистике значит языковое развитие, языковое изменение. В контексте данной статьи-это замена неправильных форм глаголов английского языка правильными, становление их регулярными.
Регуляризация-это метод добавления дополнительных ограничений к условию, с целью решить некорректно поставленную задачу, или предотвратить переобучение. |
Знакомим читателей со стилем форматирования исследовательских документов и цитируемых источников, создаваемых для Института Инженеров-Электриков и Электронщиков (IEEE). Стиль IEEE широко используется при переводе технической документации во всех отраслях инженерного дела, информатики и других технологических областях.
|
В вологде открылся музей мастера деревенской прозы В.И. Белова. |
Болгарский язык впервые официально был представлен в США на Конференции языков наследия. |
Вроде, всё просто... Но не совсем так. |
Китайцы становятся все более зависимыми от автоматизированных переводчиков, которыми они пользуются как со своих компьютеров в интернете, так и с мобильных телефонов. Таковы результаты исследования, проведенного в Китае крупнейшим провайдером переводческих услуг fanyi.youdao.com (Youdao). |
У заказчиков переводов часто возникают вопросы о методах оценки стоимости перевода. Мы решили ответить на эти вопросы на нашем новостном сайте и привести ссылки на инструменты, которыми пользуется менеджер бюро для оценки стоимости перевода. |
Для того чтобы ваш веб-сайт посещали пользователи из разных уголков планеты, рано или поздно его придется перевести. Вы можете сделать это самостоятельно или же прибегнуть к помощи переводчика. Второй вариант, безусловно, предпочтительней, поскольку точный и адекватный перевод сайта чрезвычайно важная задача. В противном случае, он будет малоэффективен и вряд ли привлечет много клиентов на услуги или товары, предлагаемые вами. |
"Языковой" мир Болгарии разделился на две половины: первая желает сохранить самобытность и богатство родной речи, другая считает унификацию языка неотъемлемой частью современной жизни. |
3 марта Болгария отмечает праздник Освобождения от турецкого ига, которое длилось на протяжении пяти веков.
|
В Лондоне и Кембридже в период с 3 по 10 марта проводится фестиваль русской детской книги. Программа фестиваля включает мероприятия для детей и взрослых на русском и английском языках. |
Los conceptos como estilo de vida saludable y una alimentación adecuada se han convertido en una tendencia popular y de moda. Recientemente, hemos traducido del alemán, un libro dedicado a la alimentación correcta, según el cual es necesario seguir unas sencillas instrucciones para mantener su cuerpo en forma. |
Пересекая границу Австралии, нужно помнить: Barbie – это не кукла, а beach – не пляж. |
Takové pojmy jak zdravý způsob života a správná výživa stali populárním módním trendem. Nedávno jsme přeložili z němčiny knihu věnovanou zdravé výživě, podle které stáčí řídit se jednoduchými principy uchovávaní svého organismu ve formě. |
К 2020 году интернет-портал курсов по изучению русского языка, созданный Советом при правительстве РФ, посетит 10 млн. пользователей. С таким прогнозом выступила вице-премьер Ольга Голодец на совещании у главы кабмина Дмитрия Медведева. |
В Болгарии вновь стартовал проект "Детский музей на колесах". Это прекрасная возможность для детей познакомиться с историей мирового искусства благодаря интересному и доступному методу практических занятий. |
Руководитель комиссии по государственному языку Латвии Андрей Вейсбергс порекомендовал президенту республики Раймонду Вейонису говорить только на латышском. |
La source constante des problèmes pour les agences de traduction est la qualité inférieure des textes originaux envoyés par le client pour la traduction. |
Тринадцать фильмов о переводе и переводчиках. |
Свыше 25 лет назад в РК был установлен праздник - День языков народов Казахстана, который отмечается в третье воскресенье сентября. |
В г. Кемерово Кемеровской области в честь Года литературы открыли выставку, посвященную «серебряному веку» русской литературы. |
“Мудрый человек никогда не садится на корабль без печенья.” – Согласны ли вы с мнением итальянцев? |
1 октября Европейский суд правосудия (ЕСП) (European Court of Justice) вынес решение, согласно которому владельцы борделей в странах ЕС должны говорить на родном языке проституток. |
С 27 по 30 октября в Москве состоится 18-я Международная выставка оборудования для обработки металлического профиля, труб, листа и производства металлоизделий (Mashex Moscow 2015). Сопровождение международных выставок является важной частью работы Бюро переводов "Flarus". |
Болгарские традиции в приготовлении десертов не богаты и обыкновенно связаны со сдобными изделиями. При ежедневном употреблении для десерта чаще всего используют свежие фрукты летом или заготовки - зимой. Более специфические десерты заимствованы из западноевропейской или восточной кондитерской практики. Например, известный болгарский десерт Малеби. |
Большинство болгар полагают, что слово "дамаджана" имеет турецкое происхождение, отчасти они правы.. |
В рамках перекрестного года языка и литературы России и Великобритании в 2016 году в двух странах пройдёт несколько десятков мероприятий. |
По производству и употреблению пива Болгария занимает 22-ое место, опережая такие страны, как Франция, Россия, Бразилия и Япония. |
Святой Николай, Дядо Коледа или Дядо Мраз - любимые для болгарских детей сказочные персонажи, олицетворяющие образ чудесного старичка с заветными подарками. Однако и между ними существуют принципиальные различия.
|
Национальная литературная премия «Щит и Меч Отечества – 2015» учреждена Союзом писателей России и газетой «Военно-промышленный курьер» «с целью укрепления в обществе положительного образа тех, на ком держались и держатся величие и слава русского оружия, – военных и работниках российского оборонно-промышленного комплекса». |
Китайский издательский дом «Чанцзян Жибао» во вторник презентовал книгу «Орлы над Уханем», в которой собраны подробные биографические сведения о советских летчиках-добровольцах, погибших во время Уханьской битвы в 1938 году в войне, которую в Китае называют войной сопротивления Японии. |
Знание иностранного языка важно не только с точки зрения развития экономических связей между странами, но и для лучшего понимания другой истории и культуры. |
Нафпавок - это сыровяляный мясной деликатес, который имеет давнюю традицию в болгарской кулинарии и консервации. Более века его готовили во всех селах Разложской долины - Елешница, Баня, Долно Драглиште, Горно Драглиште, Доберско, Годлево, Бачево. Сегодня этот кулинарный изыск готовит только одна жительница из Горно Драглиште - Дешка Кротева. |
Начиная с 12 февраля 2016г. проводится 13-й Открытый Евразийский конкурс на лучший художественный перевод, в котором смогут принять участие все желающие.
|
Пища - это уникальный гид во времени, а традиционные блюда - это прекрасный способ познакомиться с особенностями народного быта. Что нам расскажет крокмач? |
Свадебные традиции отличаются от страны к стране в силу разных этнической, культурной и религиозной принадлежности. Предлагаю отправиться в различные части мира и взглянуть на некоторые замечательные свадебные обряды. |
На восточном берегу залива Кука на Аляске лингвисты Мира Бергельсон, Андрей Кибрик и Уэйн Леман обнаружили изолированный диалект русского языка.
|
Язык праболгар возник на основе славянского, однако кроме названия «Болгария» до наших дней сохранилось еще несколько слов. |
Финские школьники смогут в скором времени начать изучать русский язык в рамках школьной программы. С такой инициативой выступило руководство городов Иматра и Лаппеенранта, расположенных на юго-востоке страны. |
"Играй с думите!" ("Играй со словами") – образовательная игра, посвященная первому учебному дню в Болгарии. |
"Букварино" - система образовательных игр, предназначенных для ненавязчивого усвоения болгарской речи и правописания. |
190 болгарских студентов могут получить бесплатное образование в российских университетах. |
Слово "сладко" в Болгарии - это символ языка и культуры. |
Многие иностранные заимствования в языке воспринимаются как неизбежная необходимость современного мира, однако английские междометия выглядят как слова-паразиты. |
Одна из причин возникновения новых слов и выражений в болгарском языке - это реклама. |
Среди перечня работ в области истории болгарской лексикологии особое внимание заслуживает книга "Габровски говор". В ней описаны 34 профессиональных диалекта, существовавших в эпоху Возрождения в Болгарии. |
Министерство образования и науки Российской Федерации при участии Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина учредило конкурс «Артек» для иностранных граждан, преподающих или изучающих русский язык. |
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research", Медицинский перевод метки перевода: анализ, лекарственный, медицинский.
Переводы в работе: 104 Загрузка бюро: 31% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|